< Amahubo 2 >

1 Kungani izizwe zixokozela, labantu benakana okuyize?
Miksi pakanat pauhaavat ja kansat turhia ajattelevat?
2 Amakhosi omhlaba azimisela, lababusi benza ugobe ndawonye bemelene leNkosi njalo bemelene logcotshiweyo wayo, besithi:
Maan kuninkaat nousevat, ruhtinaat yhdessä neuvottelevat Herraa ja hänen voideltuansa vastaan:
3 Asiqamule izibopho zabo, silahle intambo zabo zisuke kithi.
"Katkaiskaamme heidän kahleensa, heittäkäämme päältämme heidän köytensä".
4 Ohlezi emazulwini uzahleka, iNkosi izabahleka usulu.
Hän, joka taivaassa asuu, nauraa; Herra pilkkaa heitä.
5 Khona izakhuluma kubo entukuthelweni yayo, ibethuse ngokuvutha kolaka lwayo.
Kerran hän on puhuva heille vihassansa, peljättävä heitä hirmuisuudessaan:
6 Kube kanti mina ngibekile iNkosi yami phezu kweZiyoni, intaba yami engcwele.
"Minä olen asettanut kuninkaani Siioniin, pyhälle vuorelleni".
7 Ngizalandisa ngesimiso: INkosi ithe kimi: Wena uyiNdodana yami, lamuhla ngikuzele.
Minä ilmoitan, mitä Herra on säätänyt. Hän lausui minulle: "Sinä olet minun poikani, tänä päivänä minä sinut synnytin.
8 Cela kimi, ngizanika izizwe zibe yilifa lakho, lemikhawulo yomhlaba ibe yimfuyo yakho.
Ano minulta, niin minä annan pakanakansat sinun perinnöksesi ja maan ääret sinun omiksesi.
9 Uzazephula ngentonga yensimbi, uziphahlaze njengembiza yebumba.
Rautaisella valtikalla sinä heidät muserrat, niinkuin saviastian sinä särjet heidät."
10 Ngakho-ke hlakaniphani makhosi, lilayeke bahluleli bomhlaba.
Tulkaa siis järkiinne, kuninkaat, maan tuomarit, ottakaa nuhteesta vaari.
11 Ikhonzeni iNkosi ngokwesaba, lithokoze ngokuthuthumela,
Palvelkaa Herraa pelvolla ja iloitkaa vavistuksella.
12 liyange iNdodana, hlezi ithukuthele, libhubhe endleleni, nxa ulaka lwayo seluvutha kancinyane. Babusisiwe bonke abaphephela kuyo.
Antakaa suuta pojalle, ettei hän vihastuisi ettekä te hukkuisi tiellänne. Sillä hänen vihansa syttyy äkisti. Autuaat ovat kaikki, jotka häneen turvaavat.

< Amahubo 2 >