< Amahubo 2 >
1 Kungani izizwe zixokozela, labantu benakana okuyize?
Why doe the heathen rage, and the people murmure in vaine?
2 Amakhosi omhlaba azimisela, lababusi benza ugobe ndawonye bemelene leNkosi njalo bemelene logcotshiweyo wayo, besithi:
The Kings of the earth band themselues, and the princes are assembled together against the Lord, and against his Christ.
3 Asiqamule izibopho zabo, silahle intambo zabo zisuke kithi.
Let vs breake their bands, and cast their cordes from vs.
4 Ohlezi emazulwini uzahleka, iNkosi izabahleka usulu.
But he that dwelleth in the heauen, shall laugh: the Lord shall haue them in derision.
5 Khona izakhuluma kubo entukuthelweni yayo, ibethuse ngokuvutha kolaka lwayo.
Then shall hee speake vnto them in his wrath, and vexe them in his sore displeasure, saying,
6 Kube kanti mina ngibekile iNkosi yami phezu kweZiyoni, intaba yami engcwele.
Euen I haue set my King vpon Zion mine holy mountaine.
7 Ngizalandisa ngesimiso: INkosi ithe kimi: Wena uyiNdodana yami, lamuhla ngikuzele.
I will declare the decree: that is, the Lord hath said vnto me, Thou art my Sonne: this day haue I begotten thee.
8 Cela kimi, ngizanika izizwe zibe yilifa lakho, lemikhawulo yomhlaba ibe yimfuyo yakho.
Aske of me, and I shall giue thee the heathen for thine inheritance, and the endes of the earth for thy possession.
9 Uzazephula ngentonga yensimbi, uziphahlaze njengembiza yebumba.
Thou shalt krush them with a scepter of yron, and breake them in pieces like a potters vessell.
10 Ngakho-ke hlakaniphani makhosi, lilayeke bahluleli bomhlaba.
Be wise nowe therefore, ye Kings: be learned ye Iudges of the earth.
11 Ikhonzeni iNkosi ngokwesaba, lithokoze ngokuthuthumela,
Serue the Lord in feare, and reioyce in trembling.
12 liyange iNdodana, hlezi ithukuthele, libhubhe endleleni, nxa ulaka lwayo seluvutha kancinyane. Babusisiwe bonke abaphephela kuyo.
Kisse the sonne, least he be angry, and ye perish in the way, when his wrath shall suddenly burne. blessed are all that trust in him.