< Amahubo 2 >
1 Kungani izizwe zixokozela, labantu benakana okuyize?
Hvorfor fnyser Hedninger, hvi pønser Folkefærd paa, hvad faafængt er?
2 Amakhosi omhlaba azimisela, lababusi benza ugobe ndawonye bemelene leNkosi njalo bemelene logcotshiweyo wayo, besithi:
Jordens Konger rejser sig, Fyrster samles til Raad mod HERREN og mod hans Salvede:
3 Asiqamule izibopho zabo, silahle intambo zabo zisuke kithi.
»Lad os sprænge deres Baand og kaste Rebene af os!«
4 Ohlezi emazulwini uzahleka, iNkosi izabahleka usulu.
Han, som troner i Himlen, ler, Herren, han spotter dem.
5 Khona izakhuluma kubo entukuthelweni yayo, ibethuse ngokuvutha kolaka lwayo.
Saa taler han til dem i Vrede, forfærder dem i sin Harme:
6 Kube kanti mina ngibekile iNkosi yami phezu kweZiyoni, intaba yami engcwele.
»Jeg har dog indsat min Konge paa Zion, mit hellige Bjerg!«
7 Ngizalandisa ngesimiso: INkosi ithe kimi: Wena uyiNdodana yami, lamuhla ngikuzele.
Jeg kundgør HERRENS Tilsagn. Han sagde til mig: »Du er min Søn, jeg har født dig i Dag!
8 Cela kimi, ngizanika izizwe zibe yilifa lakho, lemikhawulo yomhlaba ibe yimfuyo yakho.
Bed mig, og jeg giver dig Hedningefolk til Arv og den vide Jord i Eje;
9 Uzazephula ngentonga yensimbi, uziphahlaze njengembiza yebumba.
med Jernspir skal du knuse dem og sønderslaa dem som en Pottemagers Kar!«
10 Ngakho-ke hlakaniphani makhosi, lilayeke bahluleli bomhlaba.
Og nu, I Konger, vær kloge, lad eder raade, I Jordens Dommere,
11 Ikhonzeni iNkosi ngokwesaba, lithokoze ngokuthuthumela,
tjener HERREN i Frygt, fryd jer med Bæven!
12 liyange iNdodana, hlezi ithukuthele, libhubhe endleleni, nxa ulaka lwayo seluvutha kancinyane. Babusisiwe bonke abaphephela kuyo.
Kysser Sønnen, at ikke han vredes og I forgaar! Snart blusser hans Vrede op. Salig hver den, der lider paa ham!