< Amahubo 18 >

1 Ngizakuthanda, Nkosi, mandla ami.
to/for to conduct to/for servant/slave LORD to/for David which to speak: speak to/for LORD [obj] word [the] song [the] this in/on/with day to rescue LORD [obj] him from palm all enemy his and from hand: power Saul and to say to have compassion you LORD strength my
2 INkosi ilidwala lami, lenqaba yami, lomkhululi wami; uNkulunkulu wami, idwala lami, engizaphephela kulo, isihlangu sami, lophondo losindiso lwami, inqaba yami ephakemeyo.
LORD crag my and fortress my and to escape me God my rock my to seek refuge in/on/with him shield my and horn salvation my high refuge my
3 Ngizabiza iNkosi edumisekayo, ngakho ngizasindiswa ezitheni zami.
to boast: praise to call: call to LORD and from enemy my to save
4 Izibopho zokufa zangizingelezela, lezikhukhula zobubi zangethusa.
to surround me cord death and torrent: river Belial: destruction to terrify me
5 Izibopho zesihogo zangigombolozela, imijibila yokufa yayiphambi kwami. (Sheol h7585)
cord hell: Sheol to turn: surround me to meet me snare death (Sheol h7585)
6 Ekuhluphekeni kwami ngayibiza iNkosi, ngakhala kuNkulunkulu wami; walizwa ilizwi lami esethempelini lakhe, lokukhala kwami kweza phambi kwakhe, endlebeni zakhe.
in/on/with distress to/for me to call: call to LORD and to(wards) God my to cry to hear: hear from temple his voice my and cry my to/for face: before his to come (in): come in/on/with ear his
7 Khona umhlaba wazamazama, wanyikinyeka, lezisekelo zezintaba zaqhaqhazela, zazamazama, ngoba wayethukuthele.
and to shake and to shake [the] land: country/planet and foundation mountain: mount to tremble and to shake for to be incensed to/for him
8 Kwenyuka intuthu emakhaleni akhe, lomlilo ophuma emlonyeni wakhe waqothula; amalahle avuthiswa yiwo.
to ascend: rise smoke in/on/with face: nose his and fire from lip his to eat coal to burn: burn from him
9 Wasekhothamisa amazulu, wehlela phansi, lomnyama onzima wawungaphansi kwenyawo zakhe.
and to stretch heaven and to go down and cloud underneath: under foot his
10 Wasegada ikherubhi, waphapha, wandiza phezu kwempiko zomoya.
and to ride upon cherub and to fly and to fly upon wing spirit: breath
11 Wamisa umnyama waba yindawo yakhe yensitha, idumba lakhe inhlangothi zonke zakhe, amanzi amnyama, amayezi amnyama omkhathi.
to set: make darkness secrecy his around him booth his dark water cloud cloud
12 Ekukhazimuleni okuphambi kwakhe amayezi akhe amnyama edlula, isiqhotho lamalahle omlilo.
from brightness before him cloud his to pass hail and coal fire
13 INkosi yasiduma emazulwini, oPhezukonke wazwakalisa ilizwi lakhe, isiqhotho lamalahle omlilo.
and to thunder in/on/with heaven LORD and Most High to give: cry out voice his hail and coal fire
14 Yasithuma imitshoko yayo, yabachitha; lemibane eminengi, yabaphaphathekisa.
and to send: depart arrow his and to scatter them and lightning to multiply ten thousand and to confuse them
15 Khona kwabonakala imisele yamanzi, kwembulwa izisekelo zomhlaba ekusoleni kwakho, Nkosi, ekuvutheleni komoya wamakhala akho.
and to see: see channel water and to reveal: uncover foundation world from rebuke your LORD from breath spirit: breath face: nose your
16 Yathuma iphezulu, yangibamba, yangenyula emanzini amanengi.
to send: depart from height to take: take me to draw me from water many
17 Yangophula esitheni sami esilamandla, lakibo abangizondayo, ngoba babelamandla kulami.
to rescue me from enemy my strong and from to hate me for to strengthen from me
18 Babephambi kwami osukwini lwenhlupheko yami, kodwa iNkosi yaba yisisekelo sami.
to meet me in/on/with day calamity my and to be LORD to/for support to/for me
19 Yangikhuphela endaweni ebanzi, yangikhulula ngoba yayithokoza ngami.
and to come out: send me to/for broad to rescue me for to delight in in/on/with me
20 INkosi yangivuza njengokulunga kwami; yangibuyisela njengokuhlanzeka kwezandla zami.
to wean me LORD like/as righteousness my like/as cleanness hand my to return: pay to/for me
21 Ngoba ngizilondolozile indlela zeNkosi, kangisukanga kuNkulunkulu wami ngenkohlakalo.
for to keep: obey way: conduct LORD and not be wicked from God my
22 Ngoba zonke izahlulelo zayo zaziphambi kwami, lezimiso zayo kangiziphambulanga kimi.
for all justice: judgement his to/for before me and statute his not to turn aside: remove from me
23 Njalo ngangiqondile kuyo, ngizinqandile ebubini bami.
and to be unblemished: blameless with him and to keep: guard from iniquity: crime my
24 Ngakho iNkosi ingibuyisele njengokulunga kwami, njengokuhlanzeka kwezandla zami phambi kwamehlo ayo.
and to return: pay LORD to/for me like/as righteousness my like/as cleanness hand my to/for before eye: seeing his
25 Kolesihawu uzaziveza ulesihawu; koqotho uzaziveza uqotho;
with pious be kind with great man unblemished: blameless to finish
26 kohlanzekileyo uzaziveza uhlanzekile; lakophambukileyo uzaziveza uphambukile.
with to purify to purify and with twisted to twist
27 Ngoba wena uzabasindisa abantu abahlutshwayo; kodwa amehlo aphakemeyo uzawehlisela phansi.
for you(m. s.) people afflicted to save and eye to exalt to abase
28 Ngoba wena uzalumathisa isibane sami; iNkosi, uNkulunkulu wami, izakhanyisa ubumnyama bami.
for you(m. s.) to light lamp my LORD God my to shine darkness my
29 Ngoba ngawe ngigijimile ngadabula phakathi kwebutho, langoNkulunkulu wami ngeqe umthangala.
for in/on/with you to run: run band and in/on/with God my to leap wall
30 UNkulunkulu, indlela yakhe iphelele; ilizwi leNkosi lihloliwe; uyisihlangu kubo bonke abaphephela kuye.
[the] God unblemished way: conduct his word LORD to refine shield he/she/it to/for all [the] to seek refuge in/on/with him
31 Ngoba ngubani onguNkulunkulu ngaphandle kweNkosi? Njalo ngubani olidwala ngaphandle kukaNkulunkulu wethu?
for who? god from beside LORD and who? rock exception God our
32 NguNkulunkulu ongibhincisa amandla, owenza indlela yami iphelele.
[the] God [the] to gird me strength and to give: make unblemished: blameless way: conduct my
33 Owenza inyawo zami zibe njengezezimpala, wangimisa ezingqongeni zami.
to set foot my like/as doe and upon high place my to stand: stand me
34 Ofundisela izandla zami impi, ukuze idandili lethusi ligotshiswe zingalo zami.
to learn: teach hand my to/for battle and to descend bow bronze arm my
35 Unginikile lesihlangu sosindiso lwakho, lesandla sakho sokunene singisekele, lobumnene bakho bungikhulisile.
and to give: give to/for me shield salvation your and right your to support me and gentleness your to multiply me
36 Wenze zaba banzi izinyathelo zami ngaphansi kwami, ukuze inyawo zami zingatsheleli.
to enlarge step my underneath: under me and not to slip ankle my
37 Ngixotshene lezitha zami, ngazifica, kangibuyanga ngaze ngaziqeda.
to pursue enemy my and to overtake them and not to return: return till to end: destroy them
38 Ngazigwaza, zaze zehluleka ukuvuka, zawa ngaphansi kwenyawo zami.
to wound them and not be able to arise: rise to fall: fall underneath: under foot my
39 Ngoba ungibhincise amandla kusenzelwa impi, wabakhothamisela phansi kwami abangivukelayo.
and to gird me strength to/for battle to bow to arise: rise me underneath: under me
40 Unginike intamo yezitha zami, labo abangizondayo ngababhubhisa.
and enemy my to give: put to/for me neck and to hate me to destroy them
41 Bakhala, kodwa engekho umsindisi; eNkosini, kodwa kayibaphendulanga.
to cry and nothing to save upon LORD and not to answer them
42 Ngasengibacholisisa njengothuli phambi komoya, ngabachitha njengodaka lwezitalada.
and to beat them like/as dust upon face: before spirit: breath like/as mud outside to empty them
43 Wangikhulula ekuphikiseni kwabantu, wangimisa ngaba yinhloko yezizwe; abantu engangingabazi bangisebenzela.
to escape me from strife people to set: make me to/for head: leader nation people not to know to serve: minister me
44 Bangenela ukuzwa ngendlebe bazangilalela, abezizweni bazazithoba kimi ngokuzenzisa.
to/for report ear: hearing to hear: obey to/for me son: type of foreign to deceive to/for me
45 Abezizweni bazabuna, baphume ezinqabeni zabo bethuthumela.
son: type of foreign to wither and to quake from perimeter their
46 INkosi iyaphila; njalo kalidunyiswe idwala lami, kaphakanyiswe uNkulunkulu wosindiso lwami.
alive LORD and to bless rock my and to exalt God salvation my
47 UNkulunkulu onginika impindiselo, lowehlisela izizwe ngaphansi kwami;
[the] God [the] to give: give vengeance to/for me and to speak: subdue people underneath: under me
48 ongikhulula ezitheni zami; yebo, phezu kwabangivukelayo wangiphakamisa, emuntwini wodlakela wangikhulula.
to escape me from enemy my also from to arise: rise me to exalt me from man violence to rescue me
49 Ngenxa yalokhu ngizakudumisa, Nkosi, phakathi kwezizwe, ngihlabelele ibizo lakho indumiso.
upon so to give thanks you in/on/with nation LORD and to/for name your to sing
50 Iyanika inkosi yayo usindiso olukhulu, isenzela ogcotshiweyo wayo umusa, kuDavida, lenzalweni yakhe kuze kube nininini.
(to magnify *Q(k)*) salvation king his and to make: do kindness to/for anointed his to/for David and to/for seed: children his till forever: enduring

< Amahubo 18 >