< Amahubo 16 >
1 Ngilondoloza, Nkulunkulu, ngoba ngithembela kuwe.
大衛的金詩。 上帝啊,求你保佑我, 因為我投靠你。
2 Ngithe eNkosini: UyiNkosi yami, ukulunga kwami kakufiki kuwe.
我的心哪,你曾對耶和華說:你是我的主; 我的好處不在你以外。
3 Kodwa kubangcwele abasemhlabeni, labahlekazi, ontokozo yami yonke ikubo.
論到世上的聖民,他們又美又善, 是我最喜悅的。
4 Zizakwanda insizi zabagijimela omunye unkulunkulu; kangiyikunikela iminikelo yabo yokunathwayo yegazi; lamabizo abo kangiyikuwaphatha endebeni zami.
以別神代替耶和華的, 他們的愁苦必加增; 他們所澆奠的血我不獻上; 我嘴唇也不提別神的名號。
5 INkosi iyisabelo selifa lami lesenkezo yami; wena uphethe isabelo sami.
耶和華是我的產業, 是我杯中的分; 我所得的,你為我持守。
6 Imizila iwele kimi ezindaweni ezithokozisayo; yebo, ngilelifa elibukekayo.
用繩量給我的地界,坐落在佳美之處; 我的產業實在美好。
7 Ngizayibonga iNkosi engelulekayo; lebusuku izinso zami ziyangiqondisa.
我必稱頌那指教我的耶和華; 我的心腸在夜間也警戒我。
8 Ngibekile iNkosi phambi kwami njalonjalo; ngoba ingakwesokunene sami, kangiyikunyikinywa.
我將耶和華常擺在我面前, 因他在我右邊,我便不致搖動。
9 Ngakho inhliziyo yami iyathokoza, lodumo lwami luyajabula, lenyama yami izahlala ivikelekile.
因此,我的心歡喜,我的靈快樂; 我的肉身也要安然居住。
10 Ngoba kawutshiyanga umphefumulo wami esihogweni, njalo kawuyikunikela ongcwele wakho ukuthi abone ukubola. (Sheol )
因為你必不將我的靈魂撇在陰間, 也不叫你的聖者見朽壞。 (Sheol )
11 Uzangazisa indlela yempilo; ukugcwala kwentokozo kusebukhoneni bakho, ngakwesokunene sakho kukhona izinjabulo phakade.
你必將生命的道路指示我。 在你面前有滿足的喜樂; 在你右手中有永遠的福樂。