< Amahubo 16 >
1 Ngilondoloza, Nkulunkulu, ngoba ngithembela kuwe.
大卫的金诗。 神啊,求你保佑我, 因为我投靠你。
2 Ngithe eNkosini: UyiNkosi yami, ukulunga kwami kakufiki kuwe.
我的心哪,你曾对耶和华说:你是我的主; 我的好处不在你以外。
3 Kodwa kubangcwele abasemhlabeni, labahlekazi, ontokozo yami yonke ikubo.
论到世上的圣民,他们又美又善, 是我最喜悦的。
4 Zizakwanda insizi zabagijimela omunye unkulunkulu; kangiyikunikela iminikelo yabo yokunathwayo yegazi; lamabizo abo kangiyikuwaphatha endebeni zami.
以别神代替耶和华的, 他们的愁苦必加增; 他们所浇奠的血我不献上; 我嘴唇也不提别神的名号。
5 INkosi iyisabelo selifa lami lesenkezo yami; wena uphethe isabelo sami.
耶和华是我的产业, 是我杯中的分; 我所得的,你为我持守。
6 Imizila iwele kimi ezindaweni ezithokozisayo; yebo, ngilelifa elibukekayo.
用绳量给我的地界,坐落在佳美之处; 我的产业实在美好。
7 Ngizayibonga iNkosi engelulekayo; lebusuku izinso zami ziyangiqondisa.
我必称颂那指教我的耶和华; 我的心肠在夜间也警戒我。
8 Ngibekile iNkosi phambi kwami njalonjalo; ngoba ingakwesokunene sami, kangiyikunyikinywa.
我将耶和华常摆在我面前, 因他在我右边,我便不致摇动。
9 Ngakho inhliziyo yami iyathokoza, lodumo lwami luyajabula, lenyama yami izahlala ivikelekile.
因此,我的心欢喜,我的灵快乐; 我的肉身也要安然居住。
10 Ngoba kawutshiyanga umphefumulo wami esihogweni, njalo kawuyikunikela ongcwele wakho ukuthi abone ukubola. (Sheol )
因为你必不将我的灵魂撇在阴间, 也不叫你的圣者见朽坏。 (Sheol )
11 Uzangazisa indlela yempilo; ukugcwala kwentokozo kusebukhoneni bakho, ngakwesokunene sakho kukhona izinjabulo phakade.
你必将生命的道路指示我。 在你面前有满足的喜乐; 在你右手中有永远的福乐。