< Amahubo 148 >

1 Dumisani iNkosi! Dumisani iNkosi lisemazulwini, idumiseni endaweni eziphezulu.
Halleluja! Ylistäkää Herraa taivaista, ylistäkää häntä korkeuksissa.
2 Idumiseni lonke zingilosi zayo. Idumiseni lonke mabandla ayo.
Ylistäkää häntä, kaikki hänen enkelinsä, ylistäkää häntä, kaikki hänen sotajoukkonsa.
3 Idumiseni langa lenyanga. Idumiseni lonke zinkanyezi ezikhanyayo.
Ylistäkää häntä, aurinko ja kuu, ylistäkää häntä, kaikki kirkkaat tähdet.
4 Idumiseni mazulu amazulu, lani manzi aphezu kwamazulu.
Ylistäkää häntä, te taivasten taivaat, te vedet taivasten päällä.
5 Kakudumise ibizo leNkosi; ngoba yona yalaya, kwasekudalwa.
Ylistäkööt ne Herran nimeä, sillä hän käski, ja ne tulivat luoduiksi.
6 Yakumisa kuze kube nini lanini; yakhupha isimiso esingayikwedlula.
Ja hän asetti ne olemaan aina ja iankaikkisesti, hän antoi niille lain, josta ne eivät poikkea.
7 Dumisani iNkosi lisemhlabeni, migobho yolwandle, lani zinziki zonke,
Ylistäkää Herraa maasta, te merieläimet ja kaikki syvyydet,
8 mlilo lesiqhotho, liqhwa elikhithikileyo lenkungu, siphepho esenza ilizwi layo;
tuli ja rakeet, lumi ja sumu, sinä myrskytuuli, joka panet hänen käskynsä toimeen,
9 zintaba lamaqaqa wonke, zihlahla zezithelo lemisedari yonke,
te vuoret ja kaikki kukkulat, te hedelmäpuut ja kaikki setrit,
10 zinyamazana zeganga lezifuyo zonke, zinto ezihuquzelayo lenyoni eziphaphayo.
te pedot ja kaikki karja, te matelijat ja siivekkäät linnut,
11 Makhosi omhlaba, lani zizwe zonke, ziphathamandla, lani babusi bomhlaba,
te maan kuninkaat ja kaikki kansakunnat, te ruhtinaat ja kaikki maan tuomarit,
12 majaha, lani-ke zintombi, maxhegu labatsha.
te nuorukaiset ynnä neitsyet, te vanhat yhdessä nuorten kanssa.
13 Kabadumise ibizo leNkosi, ngoba ibizo layo lodwa liphakeme; ubukhosi bayo buphezu komhlaba lamazulu.
Ylistäkööt he Herran nimeä, sillä hänen nimensä yksin on korkea, hänen valtasuuruutensa ulottuu yli maan ja taivaan.
14 Njalo iphakamisile uphondo lwabantu bayo, indumiso yabo bonke abangcwele bayo, eyabantwana bakoIsrayeli, abantu abaseduze layo. Dumisani iNkosi!
Hän on korottanut sarven kansallensa, että häntä ylistäisivät kaikki hänen hurskaansa, Israelin lapset, kansa, joka on häntä lähellä. Halleluja!

< Amahubo 148 >