< Amahubo 147 >

1 Dumisani iNkosi, ngoba kuhle ukuhlabelela indumiso kuNkulunkulu wethu, ngoba kumnandi, indumiso ifanele.
Halleluja! Ja, det är gott att lovsjunga vår Gud, ja, det är ljuvligt; lovsång höves oss.
2 INkosi iyayakha iJerusalema, iqoqe abahlakaziweyo bakoIsrayeli.
HERREN är den som bygger upp Jerusalem, Israels fördrivna samlar han tillhopa.
3 Yelapha abadabukileyo enhliziyweni, ibophe izinsizi zabo.
Han helar dem som hava förkrossade hjärtan, och deras sår förbinder han.
4 Ibala inani lezinkanyezi, izibize zonke ngamabizo.
Han bestämmer stjärnornas mängd, han nämner dem alla vid namn.
5 Yinkulu iNkosi yethu, njalo ngeyamandla amakhulu; ukuqedisisa kwayo kakulakunaniswa.
Vår Herre är stor och väldig i kraft, hans förstånd har ingen gräns.
6 INkosi iyaphakamisa abamnene, iyabawisela emhlabathini ababi.
HERREN uppehåller de ödmjuka, men de ogudaktiga slår han till jorden.
7 Hlabelelani eNkosini ngokubonga; lihlabele indumiso kuNkulunkulu wethu ngechacho.
Höjen sång till HERREN med tacksägelse, lovsjungen vår Gud till harpa,
8 Eyembesa amazulu ngamayezi, elungisela umhlaba izulu, ekhulisa utshani ezintabeni,
honom som betäcker himmelen med moln, honom som bereder regn åt jorden, honom som låter gräs skjuta upp på bergen,
9 enika inyamazana ukudla kwazo, amaphuphu ewabayi akhalayo.
honom som giver föda åt djuren, åt korpens ungar som ropa.
10 Kayithokozi ngamandla ebhiza, kayijabuleli imilenze yomuntu.
Han har icke sin lust i hästens styrka, hans behag står ej till mannens snabbhet.
11 INkosi ijabulela abayesabayo, labo abathembela emuseni wayo.
HERRENS behag står till dem som frukta honom, till dem som hoppas på hans nåd.
12 Babaza iNkosi, Jerusalema. Dumisa uNkulunkulu wakho, Ziyoni.
Jerusalem, prisa HERREN; Sion, lova din Gud.
13 Ngoba iqinise imigoqo yamasango akho; ibusise abantwana bakho phakathi kwakho.
Ty han har gjort bommarna för dina portar fasta; han har välsignat dina barn i dig.
14 Iyenza ukuthula emingceleni yakho; ikusuthise ngamanono engqoloyi.
Han skaffar dina gränser frid, han mättar dig med bästa vete.
15 Iyathumela umthetho wayo emhlabeni; ilizwi layo ligijima ngesiqubu esikhulu.
Han låter sitt tal gå ut till jorden, hans ord löper åstad med hast.
16 Enika iliqhwa elikhithikileyo njengoboya bezimvu; ihaze ungqwaqwane njengomlotha.
Han låter snö falla såsom ull, rimfrost strör han ut såsom aska.
17 Iyaphosa isiqhotho sayo njengezigaqa; ngubani ongema phambi komqando wayo?
Han kastar sitt hagel såsom smulor; vem kan bestå för hans frost?
18 Iyathumela ilizwi layo, ikuncibilikise; ivunguzise umoya wayo, amanzi ageleze.
Åter sänder han sitt ord, då smälter det frusna; sin vind låter han blåsa, då strömmar vatten.
19 Iyamemezela ilizwi layo kuJakobe, izimiso zayo lezahlulelo zayo kuIsrayeli.
Han har förkunnat för Jakob sitt ord, för Israel sina stadgar och rätter.
20 Kayenzanga njalo lakusiphi isizwe; lezahlulelo zayo kazizazi. Dumisani iNkosi!
Så har han icke gjort för något hednafolk; och hans rätter, dem känna de icke. Halleluja!

< Amahubo 147 >