< Amahubo 147 >

1 Dumisani iNkosi, ngoba kuhle ukuhlabelela indumiso kuNkulunkulu wethu, ngoba kumnandi, indumiso ifanele.
Аллилуия. Хвалите Господа, ибо благо петь Богу нашему, ибо это сладостно, - хвала подобающая.
2 INkosi iyayakha iJerusalema, iqoqe abahlakaziweyo bakoIsrayeli.
Господь созидает Иерусалим, собирает изгнанников Израиля.
3 Yelapha abadabukileyo enhliziyweni, ibophe izinsizi zabo.
Он исцеляет сокрушенных сердцем и врачует скорби их;
4 Ibala inani lezinkanyezi, izibize zonke ngamabizo.
исчисляет количество звезд; всех их называет именами их.
5 Yinkulu iNkosi yethu, njalo ngeyamandla amakhulu; ukuqedisisa kwayo kakulakunaniswa.
Велик Господь наш и велика крепость Его, и разум Его неизмерим.
6 INkosi iyaphakamisa abamnene, iyabawisela emhlabathini ababi.
Смиренных возвышает Господь, а нечестивых унижает до земли.
7 Hlabelelani eNkosini ngokubonga; lihlabele indumiso kuNkulunkulu wethu ngechacho.
Пойте поочередно славословие Господу; пойте Богу нашему на гуслях.
8 Eyembesa amazulu ngamayezi, elungisela umhlaba izulu, ekhulisa utshani ezintabeni,
Он покрывает небо облаками, приготовляет для земли дождь, произращает на горах траву и злак на пользу человеку;
9 enika inyamazana ukudla kwazo, amaphuphu ewabayi akhalayo.
дает скоту пищу его и птенцам ворона, взывающим к Нему.
10 Kayithokozi ngamandla ebhiza, kayijabuleli imilenze yomuntu.
Не на силу коня смотрит Он, не к быстроте ног человеческих благоволит, -
11 INkosi ijabulela abayesabayo, labo abathembela emuseni wayo.
благоволит Господь к боящимся Его, к уповающим на милость Его.
12 Babaza iNkosi, Jerusalema. Dumisa uNkulunkulu wakho, Ziyoni.
Аллилуия. Хвали, Иерусалим, Господа; хвали, Сион, Бога твоего,
13 Ngoba iqinise imigoqo yamasango akho; ibusise abantwana bakho phakathi kwakho.
ибо Он укрепляет вереи ворот твоих, благословляет сынов твоих среди тебя;
14 Iyenza ukuthula emingceleni yakho; ikusuthise ngamanono engqoloyi.
утверждает в пределах твоих мир; туком пшеницы насыщает тебя;
15 Iyathumela umthetho wayo emhlabeni; ilizwi layo ligijima ngesiqubu esikhulu.
посылает слово Свое на землю; быстро течет слово Его;
16 Enika iliqhwa elikhithikileyo njengoboya bezimvu; ihaze ungqwaqwane njengomlotha.
дает снег, как волну; сыплет иней, как пепел;
17 Iyaphosa isiqhotho sayo njengezigaqa; ngubani ongema phambi komqando wayo?
бросает град Свой кусками; перед морозом Его кто устоит?
18 Iyathumela ilizwi layo, ikuncibilikise; ivunguzise umoya wayo, amanzi ageleze.
Пошлет слово Свое, и все растает; подует ветром Своим, и потекут воды.
19 Iyamemezela ilizwi layo kuJakobe, izimiso zayo lezahlulelo zayo kuIsrayeli.
Он возвестил слово Свое Иакову, уставы Свои и суды Свои Израилю.
20 Kayenzanga njalo lakusiphi isizwe; lezahlulelo zayo kazizazi. Dumisani iNkosi!
Не сделал Он того никакому другому народу, и судов Его они не знают. Аллилуия.

< Amahubo 147 >