< Amahubo 147 >

1 Dumisani iNkosi, ngoba kuhle ukuhlabelela indumiso kuNkulunkulu wethu, ngoba kumnandi, indumiso ifanele.
alleluia Aggei et Zacchariae laudate Dominum quoniam bonum psalmus Deo nostro sit iucunda decoraque; laudatio
2 INkosi iyayakha iJerusalema, iqoqe abahlakaziweyo bakoIsrayeli.
aedificans Hierusalem Dominus dispersiones Israhel congregabit
3 Yelapha abadabukileyo enhliziyweni, ibophe izinsizi zabo.
qui sanat contritos corde et alligat contritiones illorum
4 Ibala inani lezinkanyezi, izibize zonke ngamabizo.
qui numerat multitudinem stellarum et omnibus eis nomina vocans
5 Yinkulu iNkosi yethu, njalo ngeyamandla amakhulu; ukuqedisisa kwayo kakulakunaniswa.
magnus Dominus noster et magna virtus eius et sapientiae eius non est numerus
6 INkosi iyaphakamisa abamnene, iyabawisela emhlabathini ababi.
suscipiens mansuetos Dominus humilians autem peccatores usque ad terram
7 Hlabelelani eNkosini ngokubonga; lihlabele indumiso kuNkulunkulu wethu ngechacho.
praecinite Domino in confessione psallite Deo nostro in cithara
8 Eyembesa amazulu ngamayezi, elungisela umhlaba izulu, ekhulisa utshani ezintabeni,
qui operit caelum nubibus et parat terrae pluviam qui producit in montibus faenum et herbam servituti hominum
9 enika inyamazana ukudla kwazo, amaphuphu ewabayi akhalayo.
et dat iumentis escam ipsorum et pullis corvorum invocantibus eum
10 Kayithokozi ngamandla ebhiza, kayijabuleli imilenze yomuntu.
non in fortitudine equi voluntatem habebit nec in tibiis viri beneplacitum erit ei
11 INkosi ijabulela abayesabayo, labo abathembela emuseni wayo.
beneplacitum est Domino super timentes eum et in eis qui sperant super misericordia eius
12 Babaza iNkosi, Jerusalema. Dumisa uNkulunkulu wakho, Ziyoni.
alleluia lauda Hierusalem Dominum lauda Deum tuum Sion
13 Ngoba iqinise imigoqo yamasango akho; ibusise abantwana bakho phakathi kwakho.
quoniam confortavit seras portarum tuarum benedixit filiis tuis in te
14 Iyenza ukuthula emingceleni yakho; ikusuthise ngamanono engqoloyi.
qui posuit fines tuos pacem et adipe frumenti satiat te
15 Iyathumela umthetho wayo emhlabeni; ilizwi layo ligijima ngesiqubu esikhulu.
qui emittit eloquium suum terrae velociter currit sermo eius
16 Enika iliqhwa elikhithikileyo njengoboya bezimvu; ihaze ungqwaqwane njengomlotha.
qui dat nivem sicut lanam nebulam sicut cinerem spargit
17 Iyaphosa isiqhotho sayo njengezigaqa; ngubani ongema phambi komqando wayo?
mittit cristallum suum sicut buccellas ante faciem frigoris eius quis sustinebit
18 Iyathumela ilizwi layo, ikuncibilikise; ivunguzise umoya wayo, amanzi ageleze.
emittet verbum suum et liquefaciet ea flabit spiritus eius et fluent aquae
19 Iyamemezela ilizwi layo kuJakobe, izimiso zayo lezahlulelo zayo kuIsrayeli.
qui adnuntiat verbum suum Iacob iustitias et iudicia sua Israhel
20 Kayenzanga njalo lakusiphi isizwe; lezahlulelo zayo kazizazi. Dumisani iNkosi!
non fecit taliter omni nationi et iudicia sua non manifestavit eis

< Amahubo 147 >