< Amahubo 147 >

1 Dumisani iNkosi, ngoba kuhle ukuhlabelela indumiso kuNkulunkulu wethu, ngoba kumnandi, indumiso ifanele.
Alleluia. Laudate Dominum quoniam bonus est psalmus: Deo nostro sit iucunda, decoraque laudatio.
2 INkosi iyayakha iJerusalema, iqoqe abahlakaziweyo bakoIsrayeli.
Ædificans Ierusalem Dominus: dispersiones Israelis congregabit.
3 Yelapha abadabukileyo enhliziyweni, ibophe izinsizi zabo.
Qui sanat contritos corde: et alligat contritiones eorum.
4 Ibala inani lezinkanyezi, izibize zonke ngamabizo.
Qui numerat multitudinem stellarum: et omnibus eis nomina vocat.
5 Yinkulu iNkosi yethu, njalo ngeyamandla amakhulu; ukuqedisisa kwayo kakulakunaniswa.
Magnus Dominus noster, et magna virtus eius: et sapientiæ eius non est numerus.
6 INkosi iyaphakamisa abamnene, iyabawisela emhlabathini ababi.
Suscipiens mansuetos Dominus: humilians autem peccatores usque ad terram.
7 Hlabelelani eNkosini ngokubonga; lihlabele indumiso kuNkulunkulu wethu ngechacho.
Præcinite Domino in confessione: psallite Deo nostro in cithara.
8 Eyembesa amazulu ngamayezi, elungisela umhlaba izulu, ekhulisa utshani ezintabeni,
Qui operit cælum nubibus: et parat terræ pluviam. Qui producit in montibus fœnum: et herbam servituti hominum.
9 enika inyamazana ukudla kwazo, amaphuphu ewabayi akhalayo.
Qui dat iumentis escam ipsorum: et pullis corvorum invocantibus eum.
10 Kayithokozi ngamandla ebhiza, kayijabuleli imilenze yomuntu.
Non in fortitudine equi voluntatem habebit: nec in tibiis viri beneplacitum erit ei.
11 INkosi ijabulela abayesabayo, labo abathembela emuseni wayo.
Beneplacitum est Domino super timentes eum: et in eis, qui sperant super misericordia eius.
12 Babaza iNkosi, Jerusalema. Dumisa uNkulunkulu wakho, Ziyoni.
Alleluia. Lauda Ierusalem Dominum: lauda Deum tuum Sion.
13 Ngoba iqinise imigoqo yamasango akho; ibusise abantwana bakho phakathi kwakho.
Quoniam confortavit seras portarum tuarum: benedixit filiis tuis in te.
14 Iyenza ukuthula emingceleni yakho; ikusuthise ngamanono engqoloyi.
Qui posuit fines tuos pacem: et adipe frumenti satiat te.
15 Iyathumela umthetho wayo emhlabeni; ilizwi layo ligijima ngesiqubu esikhulu.
Qui emittit eloquium suum terræ: velociter currit sermo eius.
16 Enika iliqhwa elikhithikileyo njengoboya bezimvu; ihaze ungqwaqwane njengomlotha.
Qui dat nivem sicut lanam: nebulam sicut cinerem spargit,
17 Iyaphosa isiqhotho sayo njengezigaqa; ngubani ongema phambi komqando wayo?
Mittit crystallum suum sicut buccellas: ante faciem frigoris eius quis sustinebit?
18 Iyathumela ilizwi layo, ikuncibilikise; ivunguzise umoya wayo, amanzi ageleze.
Emittet verbum suum, et liquefaciet ea: flabit spiritus eius, et fluent aquæ.
19 Iyamemezela ilizwi layo kuJakobe, izimiso zayo lezahlulelo zayo kuIsrayeli.
Qui annunciat verbum suum Iacob: iustitias, et iudicia sua Israel.
20 Kayenzanga njalo lakusiphi isizwe; lezahlulelo zayo kazizazi. Dumisani iNkosi!
Non fecit taliter omni nationi: et iudicia sua non manifestavit eis. Alleluia.

< Amahubo 147 >