< Amahubo 147 >

1 Dumisani iNkosi, ngoba kuhle ukuhlabelela indumiso kuNkulunkulu wethu, ngoba kumnandi, indumiso ifanele.
Lover Herren! thi det er godt at synge vor Gud Psalmer; thi det er lifligt, Lovsang sømmer sig.
2 INkosi iyayakha iJerusalema, iqoqe abahlakaziweyo bakoIsrayeli.
Herren bygger Jerusalem, han samler de fordrevne af Israel.
3 Yelapha abadabukileyo enhliziyweni, ibophe izinsizi zabo.
Han helbreder dem, som have et sønderbrudt Hjerte, og forbinder deres Saar.
4 Ibala inani lezinkanyezi, izibize zonke ngamabizo.
Han sætter Tal paa Stjernerne, han nævner dem alle sammen ved Navn.
5 Yinkulu iNkosi yethu, njalo ngeyamandla amakhulu; ukuqedisisa kwayo kakulakunaniswa.
Stor er vor Herre og vældig i Kraft, der er intet Maal paa hans Forstand.
6 INkosi iyaphakamisa abamnene, iyabawisela emhlabathini ababi.
Herren oprejser de sagtmodige; de ugudelige fornedrer han til Jorden.
7 Hlabelelani eNkosini ngokubonga; lihlabele indumiso kuNkulunkulu wethu ngechacho.
Svarer Herren med Taksigelse, synger vor Gud Psalmer til Harpe;
8 Eyembesa amazulu ngamayezi, elungisela umhlaba izulu, ekhulisa utshani ezintabeni,
ham, som bedækker Himmelen med Skyer, ham, som beskikker Regn paa Jorden, ham, som lader Græs gro paa Bjergene;
9 enika inyamazana ukudla kwazo, amaphuphu ewabayi akhalayo.
ham, som giver Føde til Kvæget, til Ravnens Unger, som skrige.
10 Kayithokozi ngamandla ebhiza, kayijabuleli imilenze yomuntu.
Hans Lyst er ikke Hestens Styrke; han har ikke Behag i Mandens raske Ben.
11 INkosi ijabulela abayesabayo, labo abathembela emuseni wayo.
Behag har Herren til dem, som ham frygte, som haabe paa hans Miskundhed.
12 Babaza iNkosi, Jerusalema. Dumisa uNkulunkulu wakho, Ziyoni.
O, Jerusalem! pris Herren; o, Zion! lov din Gud.
13 Ngoba iqinise imigoqo yamasango akho; ibusise abantwana bakho phakathi kwakho.
Thi han har gjort dine Portes Stænger stærke, han har velsignet dine Børn i din Midte.
14 Iyenza ukuthula emingceleni yakho; ikusuthise ngamanono engqoloyi.
Han beskikker Fred i dine Landemærker, han mætter dig med den bedste Hvede.
15 Iyathumela umthetho wayo emhlabeni; ilizwi layo ligijima ngesiqubu esikhulu.
Han sender sit Ord til Jorden, hans Beføling løber saare hastelig.
16 Enika iliqhwa elikhithikileyo njengoboya bezimvu; ihaze ungqwaqwane njengomlotha.
Han lader Sne lægge sig som Uld, han udstrør Rimfrost som Aske.
17 Iyaphosa isiqhotho sayo njengezigaqa; ngubani ongema phambi komqando wayo?
Han udkaster sin Is som Billinger; hvo kan staa for hans Kulde?
18 Iyathumela ilizwi layo, ikuncibilikise; ivunguzise umoya wayo, amanzi ageleze.
Han sender sit Ord og smelter den; han lader sit Vejr blæse, saa flyde Vandene hen.
19 Iyamemezela ilizwi layo kuJakobe, izimiso zayo lezahlulelo zayo kuIsrayeli.
Han kundgør Jakob sine Ord, Israel sine Skikke og sine Love.
20 Kayenzanga njalo lakusiphi isizwe; lezahlulelo zayo kazizazi. Dumisani iNkosi!
Saaledes har han ikke gjort ved noget andet Folk, og Lovene dem kende de ikke. Halleluja!

< Amahubo 147 >