< Amahubo 145 >

1 Ngizakuphakamisa, Nkulunkulu wami, Nkosi, ngibonge ibizo lakho kuze kube nini lanini.
Хвала Давидова. Величатиму Тебе, Боже мій, Царю, і благословлятиму ім’я Твоє повік-віків
2 Ngensuku zonke ngizakubonga, ngidumise ibizo lakho kuze kube nini lanini.
Щодня благословлятиму Тебе й хвалитиму ім’я Твоє повік-віків.
3 Yinkulu iNkosi, ifanele ukudunyiswa kakhulu, lobukhulu bayo kabuhloleki.
Великий Господь і вельми прославлений, і велич Його – неосяжна.
4 Isizukulwana ngesizukulwana sizababaza imisebenzi yakho, sitshumayele izenzo zakho ezilamandla.
Покоління поколінню хвалитиме діяння Твої і про могутність Твою звіщатиме.
5 Ngizakhuluma ngodumo lwakho olukhazimulayo lobukhosi bakho, langendaba zezimangaliso zakho.
Про дивну славу величі Твоєї й про чудові діяння Твої я роздумувати буду.
6 Njalo bazakhuluma ngamandla ezenzo zakho ezesabekayo, lobukhulu bakho ngibulandise.
Коли говоритимуть про силу грізних діянь Твоїх, і я звіщатиму про велич Твою.
7 Bazathulula ngamazwi isikhumbuzo sokulunga kwakho okukhulu, bahlabele ngentokozo ngokulunga kwakho.
На згадку про велику доброту Твою будуть промовляти й про праведність Твою радісно співатимуть.
8 Ilomusa lesihawu iNkosi, iyaphuza ukuthukuthela, inkulu ngothando.
Милостивий і милосердний Господь, довготерпеливий і багатий милістю.
9 INkosi ilungile kubo bonke, lezihawu zayo ziphezu kwayo yonke imisebenzi yayo.
Добрий Господь до всіх, і милосердя Його над усіма Його творіннями.
10 Imisebenzi yakho yonke izakudumisa, Nkosi, labangcwele bakho bazakubusisa.
Прославлять Тебе, Господи, усі творіння Твої, і вірні Твої благословлятимуть Тебе.
11 Bazakhuluma ngenkazimulo yombuso wakho, balandise ngamandla akho.
Про славу Царства Твого розповідатимуть і про могутність Твою промовлятимуть,
12 Ukuze bazise abantwana babantu izenzo zayo ezilamandla, lenkazimulo yobukhosi bombuso wayo.
щоб звістити синам людським про могутність Твою і про славу величі Царства Твого.
13 Umbuso wakho ungumbuso wamaphakade wonke, lokubusa kwakho kumi kuso sonke isizukulwana ngesizukulwana.
Царство Твоє – царство на всі віки, і панування Твоє – на всі покоління. Вірний Господь словам Своїм і праведний в усіх Своїх діяннях.
14 INkosi isekela bonke abawayo, iphakamise bonke abakhothemeyo.
Господь підтримує усіх, хто падає, і випростовує всіх зігнутих.
15 Amehlo abo bonke alindele kuwe, wena-ke uyabanika ukudla kwabo ngesikhathi sakho.
Очі всіх на Тебе звернені з надією, і Ти даєш їм їжу своєчасно.
16 Uyavula isandla sakho, usuthise isifiso sakho konke okuphilayo.
Відкриваєш руку Свою й зичливо насичуєш усе живе.
17 INkosi ilungile endleleni zayo zonke, njalo ilomusa emisebenzini yayo yonke.
Праведний Господь в усіх Своїх дорогах і милостивий в усіх Своїх діяннях.
18 INkosi iseduze labo bonke abayibizayo, labo bonke abayibiza ngeqiniso.
Близький Господь до всіх, хто кличе Його, до всіх, хто кличе Його істинно.
19 Yenza isifiso sabayesabayo, iyezwa ukukhala kwabo, ibasindise.
Бажання тих, хто боїться Його, Він здійснює, благання їхні чує і дає їм порятунок.
20 INkosi iyabalondoloza bonke abayithandayo; kodwa bonke ababi izababhubhisa.
Оберігає Господь усіх, хто любить Його, а всіх нечестивих знищить.
21 Umlomo wami uzakhuluma indumiso yeNkosi, layo yonke inyama ibonge ibizo layo elingcwele kuze kube nini lanini.
Хвалу Господеві проголосять уста мої, і благословлятиме усе живе Його святе ім’я повік-віків!

< Amahubo 145 >