< Amahubo 145 >
1 Ngizakuphakamisa, Nkulunkulu wami, Nkosi, ngibonge ibizo lakho kuze kube nini lanini.
Déjame glorificarte, oh Dios, mi Rey; y bendecir tu nombre por los siglos de los siglos.
2 Ngensuku zonke ngizakubonga, ngidumise ibizo lakho kuze kube nini lanini.
Todos los días te daré bendición, alabando tu nombre por los siglos de los siglos.
3 Yinkulu iNkosi, ifanele ukudunyiswa kakhulu, lobukhulu bayo kabuhloleki.
Grande es el Señor, y muy digno de alabanza; su poder excede nuestro entendimiento.
4 Isizukulwana ngesizukulwana sizababaza imisebenzi yakho, sitshumayele izenzo zakho ezilamandla.
Una generación tras otra alabarán tus grandes actos y dejarán en claro el funcionamiento de tu fortaleza.
5 Ngizakhuluma ngodumo lwakho olukhazimulayo lobukhosi bakho, langendaba zezimangaliso zakho.
Mis pensamientos serán del honor y la gloria de tu gobierno y de la maravilla de tus obras.
6 Njalo bazakhuluma ngamandla ezenzo zakho ezesabekayo, lobukhulu bakho ngibulandise.
Los hombres hablarán del poder y temor de tus actos; Daré noticias de tu gloria.
7 Bazathulula ngamazwi isikhumbuzo sokulunga kwakho okukhulu, bahlabele ngentokozo ngokulunga kwakho.
Sus dichos estarán llenos del recuerdo de toda tu misericordia, y ellos harán canciones de tu justicia.
8 Ilomusa lesihawu iNkosi, iyaphuza ukuthukuthela, inkulu ngothando.
El Señor está lleno de gracia y compasión; lento para enojarse, pero grande en misericordia.
9 INkosi ilungile kubo bonke, lezihawu zayo ziphezu kwayo yonke imisebenzi yayo.
El Señor es bueno con todos los hombres; y sus misericordias son sobre todas sus obras.
10 Imisebenzi yakho yonke izakudumisa, Nkosi, labangcwele bakho bazakubusisa.
Todas las obras de tus manos te alaban, oh Señor; y tus santos te dan bendición.
11 Bazakhuluma ngenkazimulo yombuso wakho, balandise ngamandla akho.
Sus palabras serán de la gloria de tu reino y de sus palabras sobre tu fortaleza;
12 Ukuze bazise abantwana babantu izenzo zayo ezilamandla, lenkazimulo yobukhosi bombuso wayo.
Para que los hijos de los hombres conozcan sus actos de poder y la gran gloria de su reino.
13 Umbuso wakho ungumbuso wamaphakade wonke, lokubusa kwakho kumi kuso sonke isizukulwana ngesizukulwana.
Tu reino es un reino eterno, y tu gobierno es por todas las generaciones.
14 INkosi isekela bonke abawayo, iphakamise bonke abakhothemeyo.
El Señor es el sostén de todos los que caen y el levanta a todos los oprimidos.
15 Amehlo abo bonke alindele kuwe, wena-ke uyabanika ukudla kwabo ngesikhathi sakho.
Los ojos de todos los hombres te esperan; y les das su comida a su tiempo.
16 Uyavula isandla sakho, usuthise isifiso sakho konke okuphilayo.
Con la apertura de tu mano, todo ser vivo tiene su deseo en toda su plenitud.
17 INkosi ilungile endleleni zayo zonke, njalo ilomusa emisebenzini yayo yonke.
El Señor es recto en todos sus caminos, y amable en todas sus obras.
18 INkosi iseduze labo bonke abayibizayo, labo bonke abayibiza ngeqiniso.
El Señor está cerca de todos los que le dan honor a su nombre; de todos los que le dan honor con verdaderos corazones.
19 Yenza isifiso sabayesabayo, iyezwa ukukhala kwabo, ibasindise.
A sus adoradores, les dará su deseo; su clamor llega a sus oídos, y él les da salvación.
20 INkosi iyabalondoloza bonke abayithandayo; kodwa bonke ababi izababhubhisa.
El Señor guardará a todos sus adoradores del peligro; pero él enviará destrucción a todos los pecadores.
21 Umlomo wami uzakhuluma indumiso yeNkosi, layo yonke inyama ibonge ibizo layo elingcwele kuze kube nini lanini.
Mi boca alabará al Señor; que todos bendigan su santo nombre por los siglos de los siglos.