< Amahubo 145 >

1 Ngizakuphakamisa, Nkulunkulu wami, Nkosi, ngibonge ibizo lakho kuze kube nini lanini.
Salmo de alabanza: de David. ENSALZARTE he, mi Dios, mi Rey; y bendeciré tu nombre por siglo y para siempre.
2 Ngensuku zonke ngizakubonga, ngidumise ibizo lakho kuze kube nini lanini.
Cada día te bendeciré, y alabaré tu nombre por siglo y para siempre.
3 Yinkulu iNkosi, ifanele ukudunyiswa kakhulu, lobukhulu bayo kabuhloleki.
Grande es Jehová y digno de suprema alabanza: y su grandeza es inescrutable.
4 Isizukulwana ngesizukulwana sizababaza imisebenzi yakho, sitshumayele izenzo zakho ezilamandla.
Generación á generación narrará tus obras, y anunciarán tus valentías.
5 Ngizakhuluma ngodumo lwakho olukhazimulayo lobukhosi bakho, langendaba zezimangaliso zakho.
La hermosura de la gloria de tu magnificencia, y tus hechos maravillosos, hablaré.
6 Njalo bazakhuluma ngamandla ezenzo zakho ezesabekayo, lobukhulu bakho ngibulandise.
Y la terribilidad de tus valentías dirán los hombres; y yo recontaré tu grandeza.
7 Bazathulula ngamazwi isikhumbuzo sokulunga kwakho okukhulu, bahlabele ngentokozo ngokulunga kwakho.
Reproducirán la memoria de la muchedumbre de tu bondad, y cantarán tu justicia.
8 Ilomusa lesihawu iNkosi, iyaphuza ukuthukuthela, inkulu ngothando.
Clemente y misericordioso es Jehová, lento para la ira, y grande en misericordia.
9 INkosi ilungile kubo bonke, lezihawu zayo ziphezu kwayo yonke imisebenzi yayo.
Bueno es Jehová para con todos; y sus misericordias sobre todas sus obras.
10 Imisebenzi yakho yonke izakudumisa, Nkosi, labangcwele bakho bazakubusisa.
Alábente, oh Jehová, todas tus obras; y tus santos te bendigan.
11 Bazakhuluma ngenkazimulo yombuso wakho, balandise ngamandla akho.
La gloria de tu reino digan, y hablen de tu fortaleza;
12 Ukuze bazise abantwana babantu izenzo zayo ezilamandla, lenkazimulo yobukhosi bombuso wayo.
Para notificar á los hijos de los hombres sus valentías, y la gloria de la magnificencia de su reino.
13 Umbuso wakho ungumbuso wamaphakade wonke, lokubusa kwakho kumi kuso sonke isizukulwana ngesizukulwana.
Tu reino es reino de todos los siglos, y tu señorío en toda generación y generación.
14 INkosi isekela bonke abawayo, iphakamise bonke abakhothemeyo.
Sostiene Jehová á todos los que caen, y levanta á todos los oprimidos.
15 Amehlo abo bonke alindele kuwe, wena-ke uyabanika ukudla kwabo ngesikhathi sakho.
Los ojos de todos esperan en ti, y tú les das su comida en su tiempo.
16 Uyavula isandla sakho, usuthise isifiso sakho konke okuphilayo.
Abres tu mano, y colmas de bendición á todo viviente.
17 INkosi ilungile endleleni zayo zonke, njalo ilomusa emisebenzini yayo yonke.
Justo es Jehová en todos sus caminos, y misericordioso en todas sus obras.
18 INkosi iseduze labo bonke abayibizayo, labo bonke abayibiza ngeqiniso.
Cercano está Jehová á todos los que le invocan, á todos los que le invocan de veras.
19 Yenza isifiso sabayesabayo, iyezwa ukukhala kwabo, ibasindise.
Cumplirá el deseo de los que le temen; oirá asimismo el clamor de ellos, y los salvará.
20 INkosi iyabalondoloza bonke abayithandayo; kodwa bonke ababi izababhubhisa.
Jehová guarda á todos los que le aman; empero destruirá á todos los impíos.
21 Umlomo wami uzakhuluma indumiso yeNkosi, layo yonke inyama ibonge ibizo layo elingcwele kuze kube nini lanini.
La alabanza de Jehová hablará mi boca; y bendiga toda carne su santo nombre por siglo y para siempre.

< Amahubo 145 >