< Amahubo 145 >
1 Ngizakuphakamisa, Nkulunkulu wami, Nkosi, ngibonge ibizo lakho kuze kube nini lanini.
Вознесу Тя, Боже мой, Царю мой, и благословлю имя Твое в век и в век века.
2 Ngensuku zonke ngizakubonga, ngidumise ibizo lakho kuze kube nini lanini.
На всяк день благословлю Тя, и восхвалю имя Твое в век и в век века.
3 Yinkulu iNkosi, ifanele ukudunyiswa kakhulu, lobukhulu bayo kabuhloleki.
Велий Господь и хвален зело, и величию Его несть конца.
4 Isizukulwana ngesizukulwana sizababaza imisebenzi yakho, sitshumayele izenzo zakho ezilamandla.
Род и род восхвалят дела Твоя и силу Твою возвестят:
5 Ngizakhuluma ngodumo lwakho olukhazimulayo lobukhosi bakho, langendaba zezimangaliso zakho.
великолепие славы святыни Твоея возглаголют и чудеса Твоя поведят:
6 Njalo bazakhuluma ngamandla ezenzo zakho ezesabekayo, lobukhulu bakho ngibulandise.
и силу страшных Твоих рекут и величие Твое поведят:
7 Bazathulula ngamazwi isikhumbuzo sokulunga kwakho okukhulu, bahlabele ngentokozo ngokulunga kwakho.
память множества благости Твоея отрыгнут и правдою Твоею возрадуются.
8 Ilomusa lesihawu iNkosi, iyaphuza ukuthukuthela, inkulu ngothando.
Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив.
9 INkosi ilungile kubo bonke, lezihawu zayo ziphezu kwayo yonke imisebenzi yayo.
Благ Господь всяческим, и щедроты Его на всех делех Его.
10 Imisebenzi yakho yonke izakudumisa, Nkosi, labangcwele bakho bazakubusisa.
Да исповедятся Тебе, Господи, вся дела Твоя, и преподобнии Твои да благословят Тя:
11 Bazakhuluma ngenkazimulo yombuso wakho, balandise ngamandla akho.
славу царствия Твоего рекут и силу Твою возглаголют,
12 Ukuze bazise abantwana babantu izenzo zayo ezilamandla, lenkazimulo yobukhosi bombuso wayo.
сказати сыновом человеческим силу Твою и славу великолепия царствия Твоего.
13 Umbuso wakho ungumbuso wamaphakade wonke, lokubusa kwakho kumi kuso sonke isizukulwana ngesizukulwana.
Царство Твое царство всех веков, и владычество Твое во всяком роде и роде: верен Господь во всех словесех Своих и преподобен во всех делех Своих.
14 INkosi isekela bonke abawayo, iphakamise bonke abakhothemeyo.
Утверждает Господь вся низпадающыя и возставляет вся низверженныя.
15 Amehlo abo bonke alindele kuwe, wena-ke uyabanika ukudla kwabo ngesikhathi sakho.
Очи всех на Тя уповают, и Ты даеши им пищу во благовремении:
16 Uyavula isandla sakho, usuthise isifiso sakho konke okuphilayo.
отверзаеши ты руку Твою и исполняеши всякое животно благоволения.
17 INkosi ilungile endleleni zayo zonke, njalo ilomusa emisebenzini yayo yonke.
Праведен Господь во всех путех Своих и преподобен во всех делех Своих.
18 INkosi iseduze labo bonke abayibizayo, labo bonke abayibiza ngeqiniso.
Близ Господь всем призывающым Его, всем призывающым Его во истине:
19 Yenza isifiso sabayesabayo, iyezwa ukukhala kwabo, ibasindise.
волю боящихся Его сотворит, и молитву их услышит, и спасет я.
20 INkosi iyabalondoloza bonke abayithandayo; kodwa bonke ababi izababhubhisa.
Хранит Господь вся любящыя Его, и вся грешники потребит.
21 Umlomo wami uzakhuluma indumiso yeNkosi, layo yonke inyama ibonge ibizo layo elingcwele kuze kube nini lanini.
Хвалу Господню возглаголют уста моя: и да благословит всяка плоть имя святое Его в век и в век века.