< Amahubo 145 >
1 Ngizakuphakamisa, Nkulunkulu wami, Nkosi, ngibonge ibizo lakho kuze kube nini lanini.
ダビデのさんびの歌 わが神、王よ、わたしはあなたをあがめ、世々かぎりなくみ名をほめまつります。
2 Ngensuku zonke ngizakubonga, ngidumise ibizo lakho kuze kube nini lanini.
わたしは日ごとにあなたをほめ、世々かぎりなくみ名をほめたたえます。
3 Yinkulu iNkosi, ifanele ukudunyiswa kakhulu, lobukhulu bayo kabuhloleki.
主は大いなる神で、大いにほめたたえらるべきです。その大いなることは測り知ることができません。
4 Isizukulwana ngesizukulwana sizababaza imisebenzi yakho, sitshumayele izenzo zakho ezilamandla.
この代はかの代にむかってあなたのみわざをほめたたえ、あなたの大能のはたらきを宣べ伝えるでしょう。
5 Ngizakhuluma ngodumo lwakho olukhazimulayo lobukhosi bakho, langendaba zezimangaliso zakho.
わたしはあなたの威厳の光栄ある輝きと、あなたのくすしきみわざとを深く思います。
6 Njalo bazakhuluma ngamandla ezenzo zakho ezesabekayo, lobukhulu bakho ngibulandise.
人々はあなたの恐るべきはたらきの勢いを語り、わたしはあなたの大いなることを宣べ伝えます。
7 Bazathulula ngamazwi isikhumbuzo sokulunga kwakho okukhulu, bahlabele ngentokozo ngokulunga kwakho.
彼らはあなたの豊かな恵みの思い出を言いあらわし、あなたの義を喜び歌うでしょう。
8 Ilomusa lesihawu iNkosi, iyaphuza ukuthukuthela, inkulu ngothando.
主は恵みふかく、あわれみに満ち、怒ることおそく、いつくしみ豊かです。
9 INkosi ilungile kubo bonke, lezihawu zayo ziphezu kwayo yonke imisebenzi yayo.
主はすべてのものに恵みがあり、そのあわれみはすべてのみわざの上にあります。
10 Imisebenzi yakho yonke izakudumisa, Nkosi, labangcwele bakho bazakubusisa.
主よ、あなたのすべてのみわざはあなたに感謝し、あなたの聖徒はあなたをほめまつるでしょう。
11 Bazakhuluma ngenkazimulo yombuso wakho, balandise ngamandla akho.
彼らはみ国の栄光を語り、あなたのみ力を宣べ、
12 Ukuze bazise abantwana babantu izenzo zayo ezilamandla, lenkazimulo yobukhosi bombuso wayo.
あなたの大能のはたらきと、み国の光栄ある輝きとを人の子に知らせるでしょう。
13 Umbuso wakho ungumbuso wamaphakade wonke, lokubusa kwakho kumi kuso sonke isizukulwana ngesizukulwana.
あなたの国はとこしえの国です。あなたのまつりごとはよろずよに絶えることはありません。
14 INkosi isekela bonke abawayo, iphakamise bonke abakhothemeyo.
主はすべて倒れんとする者をささえ、すべてかがむ者を立たせられます。
15 Amehlo abo bonke alindele kuwe, wena-ke uyabanika ukudla kwabo ngesikhathi sakho.
よろずのものの目はあなたを待ち望んでいます。あなたは時にしたがって彼らに食物を与えられます。
16 Uyavula isandla sakho, usuthise isifiso sakho konke okuphilayo.
あなたはみ手を開いて、すべての生けるものの願いを飽かせられます。
17 INkosi ilungile endleleni zayo zonke, njalo ilomusa emisebenzini yayo yonke.
主はそのすべての道に正しく、そのすべてのみわざに恵みふかく、
18 INkosi iseduze labo bonke abayibizayo, labo bonke abayibiza ngeqiniso.
すべて主を呼ぶ者、誠をもって主を呼ぶ者に主は近いのです。
19 Yenza isifiso sabayesabayo, iyezwa ukukhala kwabo, ibasindise.
主はおのれを恐れる者の願いを満たし、またその叫びを聞いてこれを救われます。
20 INkosi iyabalondoloza bonke abayithandayo; kodwa bonke ababi izababhubhisa.
主はおのれを愛する者をすべて守られるが、悪しき者をことごとく滅ぼされます。
21 Umlomo wami uzakhuluma indumiso yeNkosi, layo yonke inyama ibonge ibizo layo elingcwele kuze kube nini lanini.
わが口は主の誉を語り、すべての肉なる者は世々かぎりなくその聖なるみ名をほめまつるでしょう。