< Amahubo 145 >

1 Ngizakuphakamisa, Nkulunkulu wami, Nkosi, ngibonge ibizo lakho kuze kube nini lanini.
Ein Lob Davids. Ich will dich erhöhen, mein Gott, du König, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
2 Ngensuku zonke ngizakubonga, ngidumise ibizo lakho kuze kube nini lanini.
Ich will dich täglich loben und deinen Namen rühmen immer und ewiglich.
3 Yinkulu iNkosi, ifanele ukudunyiswa kakhulu, lobukhulu bayo kabuhloleki.
Der HERR ist groß und sehr löblich, und seine Größe ist unaussprechlich.
4 Isizukulwana ngesizukulwana sizababaza imisebenzi yakho, sitshumayele izenzo zakho ezilamandla.
Kindeskinder werden deine Werke preisen und von deiner Gewalt sagen.
5 Ngizakhuluma ngodumo lwakho olukhazimulayo lobukhosi bakho, langendaba zezimangaliso zakho.
Ich will reden von deiner herrlichen, schönen Pracht und von deinen Wundern,
6 Njalo bazakhuluma ngamandla ezenzo zakho ezesabekayo, lobukhulu bakho ngibulandise.
daß man solle reden von deinen herrlichen Taten und daß man erzähle deine HERRLIchkeit,
7 Bazathulula ngamazwi isikhumbuzo sokulunga kwakho okukhulu, bahlabele ngentokozo ngokulunga kwakho.
daß man preise deine große Güte und deine Gerechtigkeit rühme.
8 Ilomusa lesihawu iNkosi, iyaphuza ukuthukuthela, inkulu ngothando.
Gnädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
9 INkosi ilungile kubo bonke, lezihawu zayo ziphezu kwayo yonke imisebenzi yayo.
Der HERR ist allen gütig und erbarmet sich aller seiner Werke.
10 Imisebenzi yakho yonke izakudumisa, Nkosi, labangcwele bakho bazakubusisa.
Es sollen dir danken, HERR, alle deine Werke, und deine Heiligen dich loben
11 Bazakhuluma ngenkazimulo yombuso wakho, balandise ngamandla akho.
und die Ehre deines Königreichs rühmen und von deiner Gewalt reden,
12 Ukuze bazise abantwana babantu izenzo zayo ezilamandla, lenkazimulo yobukhosi bombuso wayo.
daß den Menschenkindern deine Gewalt kund werde und die ehrliche Pracht deines Königreichs.
13 Umbuso wakho ungumbuso wamaphakade wonke, lokubusa kwakho kumi kuso sonke isizukulwana ngesizukulwana.
Dein Reich ist ein ewiges Reich, und deine HERRSChaft währet für und für.
14 INkosi isekela bonke abawayo, iphakamise bonke abakhothemeyo.
Der HERR erhält alle, die da fallen, und richtet auf alle, die niedergeschlagen sind.
15 Amehlo abo bonke alindele kuwe, wena-ke uyabanika ukudla kwabo ngesikhathi sakho.
Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
16 Uyavula isandla sakho, usuthise isifiso sakho konke okuphilayo.
Du tust deine Hand auf und erfüllest alles, was lebet, mit Wohlgefallen.
17 INkosi ilungile endleleni zayo zonke, njalo ilomusa emisebenzini yayo yonke.
Der HERR ist gerecht in allen seinen Wegen und heilig in allen seinen Werken.
18 INkosi iseduze labo bonke abayibizayo, labo bonke abayibiza ngeqiniso.
Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.
19 Yenza isifiso sabayesabayo, iyezwa ukukhala kwabo, ibasindise.
Er tut, was die Gottesfürchtigen begehren, und höret ihr Schreien und hilft ihnen.
20 INkosi iyabalondoloza bonke abayithandayo; kodwa bonke ababi izababhubhisa.
Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle Gottlosen.
21 Umlomo wami uzakhuluma indumiso yeNkosi, layo yonke inyama ibonge ibizo layo elingcwele kuze kube nini lanini.
Mein Mund soll des HERRN Lob sagen, und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich!

< Amahubo 145 >