< Amahubo 145 >
1 Ngizakuphakamisa, Nkulunkulu wami, Nkosi, ngibonge ibizo lakho kuze kube nini lanini.
Cantique de louange, de David. Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai; je bénirai ton nom à toujours, à perpétuité.
2 Ngensuku zonke ngizakubonga, ngidumise ibizo lakho kuze kube nini lanini.
Chaque jour je te bénirai; je louerai ton nom à toujours, à perpétuité.
3 Yinkulu iNkosi, ifanele ukudunyiswa kakhulu, lobukhulu bayo kabuhloleki.
L'Éternel est grand et très digne de louange, et l'on ne saurait sonder sa grandeur.
4 Isizukulwana ngesizukulwana sizababaza imisebenzi yakho, sitshumayele izenzo zakho ezilamandla.
Une génération dira la louange de tes œuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes hauts faits.
5 Ngizakhuluma ngodumo lwakho olukhazimulayo lobukhosi bakho, langendaba zezimangaliso zakho.
Je m'entretiendrai de la splendeur glorieuse de ta majesté, et de tes œuvres merveilleuses.
6 Njalo bazakhuluma ngamandla ezenzo zakho ezesabekayo, lobukhulu bakho ngibulandise.
On dira la puissance de tes exploits redoutables, et je raconterai ta grandeur.
7 Bazathulula ngamazwi isikhumbuzo sokulunga kwakho okukhulu, bahlabele ngentokozo ngokulunga kwakho.
On publiera le souvenir de ta grande bonté, et l'on chantera ta justice.
8 Ilomusa lesihawu iNkosi, iyaphuza ukuthukuthela, inkulu ngothando.
L'Éternel est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et grand en bonté.
9 INkosi ilungile kubo bonke, lezihawu zayo ziphezu kwayo yonke imisebenzi yayo.
L'Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses œuvres.
10 Imisebenzi yakho yonke izakudumisa, Nkosi, labangcwele bakho bazakubusisa.
O Éternel, toutes tes œuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront!
11 Bazakhuluma ngenkazimulo yombuso wakho, balandise ngamandla akho.
Ils diront la gloire de ton règne, et ils raconteront ta puissance;
12 Ukuze bazise abantwana babantu izenzo zayo ezilamandla, lenkazimulo yobukhosi bombuso wayo.
Pour faire connaître aux fils des hommes tes hauts faits, et la glorieuse magnificence de ton règne.
13 Umbuso wakho ungumbuso wamaphakade wonke, lokubusa kwakho kumi kuso sonke isizukulwana ngesizukulwana.
Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination dure dans tous les âges.
14 INkosi isekela bonke abawayo, iphakamise bonke abakhothemeyo.
L'Éternel soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il redresse tous ceux qui sont courbés.
15 Amehlo abo bonke alindele kuwe, wena-ke uyabanika ukudla kwabo ngesikhathi sakho.
Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
16 Uyavula isandla sakho, usuthise isifiso sakho konke okuphilayo.
Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui vit.
17 INkosi ilungile endleleni zayo zonke, njalo ilomusa emisebenzini yayo yonke.
L'Éternel est juste dans toutes ses voies, et plein de bonté dans toutes ses œuvres.
18 INkosi iseduze labo bonke abayibizayo, labo bonke abayibiza ngeqiniso.
L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
19 Yenza isifiso sabayesabayo, iyezwa ukukhala kwabo, ibasindise.
Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent; il entend leur cri, et les délivre.
20 INkosi iyabalondoloza bonke abayithandayo; kodwa bonke ababi izababhubhisa.
L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, mais il détuira tous les méchants.
21 Umlomo wami uzakhuluma indumiso yeNkosi, layo yonke inyama ibonge ibizo layo elingcwele kuze kube nini lanini.
Ma bouche publiera la louange de l'Éternel, et toute chair bénira le nom de sa sainteté, à toujours et à perpétuité.