< Amahubo 145 >
1 Ngizakuphakamisa, Nkulunkulu wami, Nkosi, ngibonge ibizo lakho kuze kube nini lanini.
Louange. De David. Je t’exalterai, ô mon Dieu, mon roi! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
2 Ngensuku zonke ngizakubonga, ngidumise ibizo lakho kuze kube nini lanini.
Chaque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité.
3 Yinkulu iNkosi, ifanele ukudunyiswa kakhulu, lobukhulu bayo kabuhloleki.
L’Éternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable.
4 Isizukulwana ngesizukulwana sizababaza imisebenzi yakho, sitshumayele izenzo zakho ezilamandla.
Que chaque génération célèbre tes œuvres, Et publie tes hauts faits!
5 Ngizakhuluma ngodumo lwakho olukhazimulayo lobukhosi bakho, langendaba zezimangaliso zakho.
Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté; Je chanterai tes merveilles.
6 Njalo bazakhuluma ngamandla ezenzo zakho ezesabekayo, lobukhulu bakho ngibulandise.
On parlera de ta puissance redoutable, Et je raconterai ta grandeur.
7 Bazathulula ngamazwi isikhumbuzo sokulunga kwakho okukhulu, bahlabele ngentokozo ngokulunga kwakho.
Qu’on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu’on célèbre ta justice!
8 Ilomusa lesihawu iNkosi, iyaphuza ukuthukuthela, inkulu ngothando.
L’Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté.
9 INkosi ilungile kubo bonke, lezihawu zayo ziphezu kwayo yonke imisebenzi yayo.
L’Éternel est bon envers tous, Et ses compassions s’étendent sur toutes ses œuvres.
10 Imisebenzi yakho yonke izakudumisa, Nkosi, labangcwele bakho bazakubusisa.
Toutes tes œuvres te loueront, ô Éternel! Et tes fidèles te béniront.
11 Bazakhuluma ngenkazimulo yombuso wakho, balandise ngamandla akho.
Ils diront la gloire de ton règne, Et ils proclameront ta puissance,
12 Ukuze bazise abantwana babantu izenzo zayo ezilamandla, lenkazimulo yobukhosi bombuso wayo.
Pour faire connaître aux fils de l’homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne.
13 Umbuso wakho ungumbuso wamaphakade wonke, lokubusa kwakho kumi kuso sonke isizukulwana ngesizukulwana.
Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges.
14 INkosi isekela bonke abawayo, iphakamise bonke abakhothemeyo.
L’Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
15 Amehlo abo bonke alindele kuwe, wena-ke uyabanika ukudla kwabo ngesikhathi sakho.
Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.
16 Uyavula isandla sakho, usuthise isifiso sakho konke okuphilayo.
Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
17 INkosi ilungile endleleni zayo zonke, njalo ilomusa emisebenzini yayo yonke.
L’Éternel est juste dans toutes ses voies, Et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
18 INkosi iseduze labo bonke abayibizayo, labo bonke abayibiza ngeqiniso.
L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent, De tous ceux qui l’invoquent avec sincérité;
19 Yenza isifiso sabayesabayo, iyezwa ukukhala kwabo, ibasindise.
Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve.
20 INkosi iyabalondoloza bonke abayithandayo; kodwa bonke ababi izababhubhisa.
L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, Et il détruit tous les méchants.
21 Umlomo wami uzakhuluma indumiso yeNkosi, layo yonke inyama ibonge ibizo layo elingcwele kuze kube nini lanini.
Que ma bouche publie la louange de l’Éternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité!