< Amahubo 145 >
1 Ngizakuphakamisa, Nkulunkulu wami, Nkosi, ngibonge ibizo lakho kuze kube nini lanini.
A Psalm of Praise. David’s. I will extol thee, my God, O King, and will bless thy Name, to times age-abiding and beyond:
2 Ngensuku zonke ngizakubonga, ngidumise ibizo lakho kuze kube nini lanini.
Every day, will I bless thee, and praise thy Name, to times age-abiding and beyond.
3 Yinkulu iNkosi, ifanele ukudunyiswa kakhulu, lobukhulu bayo kabuhloleki.
Great is Yahweh—and worthy to be heartily praised, And, his greatness, is unsearchable.
4 Isizukulwana ngesizukulwana sizababaza imisebenzi yakho, sitshumayele izenzo zakho ezilamandla.
Generation unto generation, shall celebrate thy works, and, thy mighty deeds, shall they tell:
5 Ngizakhuluma ngodumo lwakho olukhazimulayo lobukhosi bakho, langendaba zezimangaliso zakho.
The splendour of the glory of thy majesty, shall they speak, and, thy wonders, will I utter.
6 Njalo bazakhuluma ngamandla ezenzo zakho ezesabekayo, lobukhulu bakho ngibulandise.
And, the might of thy terrible acts, shall men speak, and, as for thy greatness, I will recount it.
7 Bazathulula ngamazwi isikhumbuzo sokulunga kwakho okukhulu, bahlabele ngentokozo ngokulunga kwakho.
The memory of thy great goodness, shall men pour forth, and, thy righteousness, shall they shout aloud.
8 Ilomusa lesihawu iNkosi, iyaphuza ukuthukuthela, inkulu ngothando.
Gracious and compassionate, is Yahweh, —slow to anger, and of great lovingkindness.
9 INkosi ilungile kubo bonke, lezihawu zayo ziphezu kwayo yonke imisebenzi yayo.
Good is Yahweh to all, and, his tender compassions, are over all his works.
10 Imisebenzi yakho yonke izakudumisa, Nkosi, labangcwele bakho bazakubusisa.
All thy works, O Yahweh, will give thanks unto thee, —and, thy men of lovingkindness, will bless thee:
11 Bazakhuluma ngenkazimulo yombuso wakho, balandise ngamandla akho.
The glory of thy kingdom, will they tell, —and, thy power, will they speak.
12 Ukuze bazise abantwana babantu izenzo zayo ezilamandla, lenkazimulo yobukhosi bombuso wayo.
To make known to the sons of men, his mighty deeds, and the splendid glory of his kingdom.
13 Umbuso wakho ungumbuso wamaphakade wonke, lokubusa kwakho kumi kuso sonke isizukulwana ngesizukulwana.
Thy kingdom, is a kingdom of all ages, —and, thy dominion, is over generation after generation.
14 INkosi isekela bonke abawayo, iphakamise bonke abakhothemeyo.
Yahweh is ready to uphold all who are falling, and to raise all who are laid prostrate.
15 Amehlo abo bonke alindele kuwe, wena-ke uyabanika ukudla kwabo ngesikhathi sakho.
The eyes of all, for thee, do wait, and, thou, givest them their food in its season.
16 Uyavula isandla sakho, usuthise isifiso sakho konke okuphilayo.
Thou, openest thy hand, and fillest every living thing with gladness.
17 INkosi ilungile endleleni zayo zonke, njalo ilomusa emisebenzini yayo yonke.
Righteous is Yahweh in all his ways, and kind in all his works.
18 INkosi iseduze labo bonke abayibizayo, labo bonke abayibiza ngeqiniso.
Near is Yahweh to all who call upon him, —to all them who call upon him in faithfulness.
19 Yenza isifiso sabayesabayo, iyezwa ukukhala kwabo, ibasindise.
The desire of them who revere him, will he fulfil, and, their cry, will he hear, and will save them.
20 INkosi iyabalondoloza bonke abayithandayo; kodwa bonke ababi izababhubhisa.
Yahweh preserveth all who love him, but, all the lawless, will he destroy.
21 Umlomo wami uzakhuluma indumiso yeNkosi, layo yonke inyama ibonge ibizo layo elingcwele kuze kube nini lanini.
The praise of Yahweh, my mouth shall speak, That all flesh may bless his holy Name, Unto times age-abiding and beyond.