< Amahubo 145 >

1 Ngizakuphakamisa, Nkulunkulu wami, Nkosi, ngibonge ibizo lakho kuze kube nini lanini.
A PRAISE [SONG] OF DAVID. [ALEPH-BET] I exalt You, my God, O king, And bless Your Name for all time and forever.
2 Ngensuku zonke ngizakubonga, ngidumise ibizo lakho kuze kube nini lanini.
Every day I bless You, And praise Your Name for all time and forever.
3 Yinkulu iNkosi, ifanele ukudunyiswa kakhulu, lobukhulu bayo kabuhloleki.
YHWH [is] great, and greatly praised, And there is no searching of His greatness.
4 Isizukulwana ngesizukulwana sizababaza imisebenzi yakho, sitshumayele izenzo zakho ezilamandla.
Generation to generation praises Your works, And they declare Your mighty acts.
5 Ngizakhuluma ngodumo lwakho olukhazimulayo lobukhosi bakho, langendaba zezimangaliso zakho.
The majesty, the glory of Your splendor, And the matters of Your wonders, I declare.
6 Njalo bazakhuluma ngamandla ezenzo zakho ezesabekayo, lobukhulu bakho ngibulandise.
And they tell of the strength of Your fearful acts, And I recount Your greatness.
7 Bazathulula ngamazwi isikhumbuzo sokulunga kwakho okukhulu, bahlabele ngentokozo ngokulunga kwakho.
They send forth the memorial of the abundance of Your goodness. And they sing of Your righteousness.
8 Ilomusa lesihawu iNkosi, iyaphuza ukuthukuthela, inkulu ngothando.
YHWH [is] gracious and merciful, Slow to anger, and great in kindness.
9 INkosi ilungile kubo bonke, lezihawu zayo ziphezu kwayo yonke imisebenzi yayo.
YHWH [is] good to all, And His mercies [are] over all His works.
10 Imisebenzi yakho yonke izakudumisa, Nkosi, labangcwele bakho bazakubusisa.
O YHWH, all Your works confess You, And Your saints bless You.
11 Bazakhuluma ngenkazimulo yombuso wakho, balandise ngamandla akho.
They tell of the glory of Your kingdom, And they speak of Your might,
12 Ukuze bazise abantwana babantu izenzo zayo ezilamandla, lenkazimulo yobukhosi bombuso wayo.
To make His mighty acts known to sons of men, The glory of the majesty of His kingdom.
13 Umbuso wakho ungumbuso wamaphakade wonke, lokubusa kwakho kumi kuso sonke isizukulwana ngesizukulwana.
Your kingdom [is] a kingdom of all ages, And Your dominion [is] in all generations. [[YHWH [is] faithful in all His words, And kind in all His works.]]
14 INkosi isekela bonke abawayo, iphakamise bonke abakhothemeyo.
YHWH is supporting all who are falling, And raising up all who are bowed down.
15 Amehlo abo bonke alindele kuwe, wena-ke uyabanika ukudla kwabo ngesikhathi sakho.
The eyes of all look to You, And You are giving their food to them in its season,
16 Uyavula isandla sakho, usuthise isifiso sakho konke okuphilayo.
Opening Your hand, and satisfying The desire of every living thing.
17 INkosi ilungile endleleni zayo zonke, njalo ilomusa emisebenzini yayo yonke.
YHWH [is] righteous in all His ways, And kind in all His works.
18 INkosi iseduze labo bonke abayibizayo, labo bonke abayibiza ngeqiniso.
YHWH [is] near to all those calling Him, To all who call Him in truth.
19 Yenza isifiso sabayesabayo, iyezwa ukukhala kwabo, ibasindise.
He does the desire of those fearing Him, And He hears their cry, and saves them.
20 INkosi iyabalondoloza bonke abayithandayo; kodwa bonke ababi izababhubhisa.
YHWH preserves all those loving Him, And He destroys all the wicked.
21 Umlomo wami uzakhuluma indumiso yeNkosi, layo yonke inyama ibonge ibizo layo elingcwele kuze kube nini lanini.
My mouth speaks the praise of YHWH, And all flesh blesses His Holy Name, For all time and forever!

< Amahubo 145 >