< Amahubo 145 >
1 Ngizakuphakamisa, Nkulunkulu wami, Nkosi, ngibonge ibizo lakho kuze kube nini lanini.
“A hymn of praise by David.” I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
2 Ngensuku zonke ngizakubonga, ngidumise ibizo lakho kuze kube nini lanini.
Every day will I bless thee, and I will praise thy name for ever and ever.
3 Yinkulu iNkosi, ifanele ukudunyiswa kakhulu, lobukhulu bayo kabuhloleki.
Great is the Lord, and greatly praised, and his greatness is unsearchable.
4 Isizukulwana ngesizukulwana sizababaza imisebenzi yakho, sitshumayele izenzo zakho ezilamandla.
One generation shall praise thy works to the other, and thy mighty acts shall they declare.
5 Ngizakhuluma ngodumo lwakho olukhazimulayo lobukhosi bakho, langendaba zezimangaliso zakho.
On the majestic glory of thy excellence, and on thy wondrous deeds will I meditate.
6 Njalo bazakhuluma ngamandla ezenzo zakho ezesabekayo, lobukhulu bakho ngibulandise.
And of the might of thy terrible acts shall men converse: and thy greatness will I relate.
7 Bazathulula ngamazwi isikhumbuzo sokulunga kwakho okukhulu, bahlabele ngentokozo ngokulunga kwakho.
The memorial of thy abundant goodness shall they loudly proclaim, and they shall sing joyfully of thy righteousness.
8 Ilomusa lesihawu iNkosi, iyaphuza ukuthukuthela, inkulu ngothando.
Gracious and merciful is the Lord, long-suffering, and great in kindness.
9 INkosi ilungile kubo bonke, lezihawu zayo ziphezu kwayo yonke imisebenzi yayo.
The Lord is good to all, and his mercies are over all his works.
10 Imisebenzi yakho yonke izakudumisa, Nkosi, labangcwele bakho bazakubusisa.
All thy works shall thank thee, O Lord; and thy pious servants shall bless thee.
11 Bazakhuluma ngenkazimulo yombuso wakho, balandise ngamandla akho.
Of the glory of thy kingdom shall they converse, and of thy might shall they speak:
12 Ukuze bazise abantwana babantu izenzo zayo ezilamandla, lenkazimulo yobukhosi bombuso wayo.
To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
13 Umbuso wakho ungumbuso wamaphakade wonke, lokubusa kwakho kumi kuso sonke isizukulwana ngesizukulwana.
Thy kingdom is a kingdom of all eternities, and thy dominion [subsisteth] throughout all generations.
14 INkosi isekela bonke abawayo, iphakamise bonke abakhothemeyo.
The Lord upholdeth all who are falling, and raiseth up all those who are bowed down.
15 Amehlo abo bonke alindele kuwe, wena-ke uyabanika ukudla kwabo ngesikhathi sakho.
The eyes of all wait hopefully upon thee, and thou givest them their food in its due season.
16 Uyavula isandla sakho, usuthise isifiso sakho konke okuphilayo.
Thou openest thy hand, and satisfiest the desire of every living thing.
17 INkosi ilungile endleleni zayo zonke, njalo ilomusa emisebenzini yayo yonke.
Righteous is the Lord in all his ways, and beneficent in all his works.
18 INkosi iseduze labo bonke abayibizayo, labo bonke abayibiza ngeqiniso.
The Lord is nigh unto all those who call on him, to all who call on him in truth.
19 Yenza isifiso sabayesabayo, iyezwa ukukhala kwabo, ibasindise.
The desire of those who fear him will he fulfill, and their cry will he hear, and save them.
20 INkosi iyabalondoloza bonke abayithandayo; kodwa bonke ababi izababhubhisa.
The Lord preserveth all those who love him; but all the wicked will he destroy.
21 Umlomo wami uzakhuluma indumiso yeNkosi, layo yonke inyama ibonge ibizo layo elingcwele kuze kube nini lanini.
The praise of the Lord shall my mouth speak: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.