< Amahubo 144 >

1 Kayibongwe iNkosi, idwala lami, efundisela izandla zami impi, iminwe yami ukulwa;
to/for David to bless LORD rock my [the] to learn: teach hand my to/for battle finger my to/for battle
2 umusa wami, lenqaba yami, umphotshongo wami ophakemeyo, lomkhululi wami, isihlangu sami, lengiphephela kuyo, ethobisa abantu bami ngaphansi kwami.
kindness my and fortress my high refuge my and to escape me to/for me shield my and in/on/with him to seek refuge [the] to subdue people my underneath: under me
3 Nkosi, umuntu uyini ukuthi umazi? Indodana yomuntu ukuthi uyinanze?
LORD what? man and to know him son: child human and to devise: think him
4 Umuntu unjengeze, insuku zakhe zinjengesithunzi esidlulayo.
man to/for vanity to resemble day his like/as shadow to pass
5 Nkosi, khothamisa amazulu akho, wehle; thinta izintaba ukuze zithunqe.
LORD to stretch heaven your and to go down to touch in/on/with mountain: mount and be angry
6 Phazimisa umbane, ubachithe, uthumele imitshoko yakho, ubahlakaze.
to flash lightning and to scatter them to send: depart arrow your and to confuse them
7 Yelula isandla sakho uphezulu, ungikhulule, ungophule emanzini amanengi, esandleni sabantwana besizwe,
to send: reach hand your from height to open me and to rescue me from water many from hand son: type of foreign
8 abamlomo wabo ukhuluma amanga, lesandla sabo sokunene singesokunene senkohliso.
which lip their to speak: speak vanity: false and right their right deception
9 Ngizahlabelela kuwe ingoma entsha, Nkulunkulu; ngizahlabelela indumiso kuwe ngogubhu olulentambo ezilitshumi.
God song new to sing to/for you in/on/with harp ten to sing to/for you
10 Wena onika amakhosi usindiso, okhulula uDavida inceku yakho enkembeni embi.
[the] to give: give deliverance: victory to/for king [the] to open [obj] David servant/slave his from sword bad: evil
11 Ngophula, ungikhulule esandleni sabantwana besizwe, abamlomo wabo ukhuluma amanga, lesandla sabo sokunene singesokunene senkohliso.
to open me and to rescue me from hand son: type of foreign which lip their to speak: speak vanity: false and right their right deception
12 Ukuthi amadodana ethu abe njengezilimo ezikhula ebutsheni bazo, amadodakazi ethu njengamatshe engonsi abazwe njengomfanekiso wesigodlo!
which son: descendant/people our like/as plant to magnify in/on/with youth their daughter our like/as corner to chop pattern temple: palace
13 Ukuthi iziphala zethu zigcwale ziveze uhlobo ngohlobo; izimvu zethu zizale izinkulungwane, yebo, izinkulungwane ezilitshumi emadlelweni ethu!
granary our full to promote from kind to(wards) kind flock our to produce thousands to multiply in/on/with outside our
14 Ukuthi inkabi zethu zingathwaliswa, kungabi lokufohlela phakathi, njalo kungabi lokuphuma, kumbe kungabi lesililo ezitaladeni zethu!
tame our to bear nothing breach and nothing to come out: produce and nothing outcry in/on/with street/plaza our
15 Bayathaba abantu okunjalo kubo; bayathaba abantu abaNkulunkulu wabo yiNkosi.
blessed [the] people which/that thus to/for him blessed [the] people which/that LORD God his

< Amahubo 144 >