< Amahubo 144 >
1 Kayibongwe iNkosi, idwala lami, efundisela izandla zami impi, iminwe yami ukulwa;
大卫的诗。 耶和华—我的磐石是应当称颂的! 他教导我的手争战, 教导我的指头打仗。
2 umusa wami, lenqaba yami, umphotshongo wami ophakemeyo, lomkhululi wami, isihlangu sami, lengiphephela kuyo, ethobisa abantu bami ngaphansi kwami.
他是我慈爱的主,我的山寨, 我的高台,我的救主, 我的盾牌,是我所投靠的; 他使我的百姓服在我以下。
3 Nkosi, umuntu uyini ukuthi umazi? Indodana yomuntu ukuthi uyinanze?
耶和华啊,人算什么,你竟认识他! 世人算什么,你竟顾念他!
4 Umuntu unjengeze, insuku zakhe zinjengesithunzi esidlulayo.
人好像一口气; 他的年日如同影儿快快过去。
5 Nkosi, khothamisa amazulu akho, wehle; thinta izintaba ukuze zithunqe.
耶和华啊,求你使天下垂,亲自降临, 摸山,山就冒烟。
6 Phazimisa umbane, ubachithe, uthumele imitshoko yakho, ubahlakaze.
求你发出闪电,使他们四散, 射出你的箭,使他们扰乱。
7 Yelula isandla sakho uphezulu, ungikhulule, ungophule emanzini amanengi, esandleni sabantwana besizwe,
求你从上伸手救拔我, 救我出离大水, 救我脱离外邦人的手。
8 abamlomo wabo ukhuluma amanga, lesandla sabo sokunene singesokunene senkohliso.
他们的口说谎话; 他们的右手起假誓。
9 Ngizahlabelela kuwe ingoma entsha, Nkulunkulu; ngizahlabelela indumiso kuwe ngogubhu olulentambo ezilitshumi.
神啊,我要向你唱新歌, 用十弦瑟向你歌颂。
10 Wena onika amakhosi usindiso, okhulula uDavida inceku yakho enkembeni embi.
你是那拯救君王的; 你是那救仆人大卫脱离害命之刀的。
11 Ngophula, ungikhulule esandleni sabantwana besizwe, abamlomo wabo ukhuluma amanga, lesandla sabo sokunene singesokunene senkohliso.
求你救拔我, 救我脱离外邦人的手。 他们的口说谎话; 他们的右手起假誓。
12 Ukuthi amadodana ethu abe njengezilimo ezikhula ebutsheni bazo, amadodakazi ethu njengamatshe engonsi abazwe njengomfanekiso wesigodlo!
我们的儿子从幼年好像树栽子长大; 我们的女儿如同殿角石, 是按建宫的样式凿成的。
13 Ukuthi iziphala zethu zigcwale ziveze uhlobo ngohlobo; izimvu zethu zizale izinkulungwane, yebo, izinkulungwane ezilitshumi emadlelweni ethu!
我们的仓盈满,能出各样的粮食; 我们的羊在田间孳生千万。
14 Ukuthi inkabi zethu zingathwaliswa, kungabi lokufohlela phakathi, njalo kungabi lokuphuma, kumbe kungabi lesililo ezitaladeni zethu!
我们的牛驮着满驮, 没有人闯进来抢夺, 也没有人出去争战; 我们的街市上也没有哭号的声音。
15 Bayathaba abantu okunjalo kubo; bayathaba abantu abaNkulunkulu wabo yiNkosi.
遇见这光景的百姓便为有福! 有耶和华为他们的 神,这百姓便为有福!