< Amahubo 141 >
1 Nkosi, ngiyakhala kuwe; phangisa uze kimi; beka indlebe elizwini lami lapho ngikhala kuwe.
Adonai, I have called on you. Come to me quickly! Listen to my voice when I call to you.
2 Umkhuleko wami kawumiswe njengempepha phambi kwakho, ukuphakanyiswa kwezandla zami njengomnikelo wakusihlwa.
Let my prayer be set before you like incense; the lifting up of my hands like the evening sacrifice.
3 Nkosi, bekela umlomo wami umlindi, gcina umnyango wendebe zami.
Set a watch, Adonai, before my mouth. Keep the door of my lips.
4 Ungaphenduleli inhliziyo yami entweni embi, ukuthi ngenze izenzo ezimbi kanye labantu abenza ububi, ngingadli ezibilibocweni zabo.
Don’t incline my heart to any evil thing, to practice deeds of ethical wickedness with men who work vain striving of iniquity. Don’t let me eat of their delicacies.
5 Olungileyo kangitshaye ethandwenilomusa, angisole; kuzakuba ngamafutha ekhanda, ikhanda lami kalingawali, ngoba lomkhuleko wami usezakuba sezinhluphekweni zabo.
Let the upright strike me, it is kindness; let him reprove me, it is like oil on the head; don’t let my head refuse it; Yet my prayer is always against evil deeds.
6 Abahluleli babo baphoselwa emaceleni edwala, bazakuzwa amazwi ami ngoba amnandi.
Their judges are thrown down by the sides of the rock. They will sh'ma ·hear obey· my words, for they are well spoken.
7 Amathambo ethu ahlakazekile emlonyeni wengcwaba njengobandayo adabule emhlabathini. (Sheol )
“As when one plows and breaks up the earth, our bones are scattered at the mouth of Sheol ·Place of the dead·.” (Sheol )
8 Kodwa amehlo ami akuwe, Jehova, Nkosi; ngithembele kuwe; ungawuchayi umphefumulo wami.
For my eyes are on you, Adonai, the 'Adonay [Yahweh the Lord]. In you, I take refuge. Don’t leave my soul destitute.
9 Ngigcina emandleni omjibila abangibekele wona, lezithiyo zabenzi bobubi.
Keep me from the snare which they have laid for me, from the traps of the workers of vain striving of iniquity.
10 Ababi kabawele emambuleni abo kanye, ngize ngidlule mina.
Let the wicked fall together into their own nets, while I pass by.