< Amahubo 141 >
1 Nkosi, ngiyakhala kuwe; phangisa uze kimi; beka indlebe elizwini lami lapho ngikhala kuwe.
“A psalm of David.” O Lord, I call thee, hasten unto me: give ear unto my voice, when I call unto thee.
2 Umkhuleko wami kawumiswe njengempepha phambi kwakho, ukuphakanyiswa kwezandla zami njengomnikelo wakusihlwa.
May my prayer be valued as incense before thee, the lifting up of my hands, as the evening offering.
3 Nkosi, bekela umlomo wami umlindi, gcina umnyango wendebe zami.
Set, O Lord, a watch unto my mouth: keep a guard at the door of my lips.
4 Ungaphenduleli inhliziyo yami entweni embi, ukuthi ngenze izenzo ezimbi kanye labantu abenza ububi, ngingadli ezibilibocweni zabo.
Permit not my heart to incline after any evil thing, to practise deeds in wickedness with men that are doers of wrong: and let me not eat of their dainties.
5 Olungileyo kangitshaye ethandwenilomusa, angisole; kuzakuba ngamafutha ekhanda, ikhanda lami kalingawali, ngoba lomkhuleko wami usezakuba sezinhluphekweni zabo.
If the righteous strike me, it is a kindness; and if he reprove me, it is [as] oil poured on the head, my head shall not refuse it; for yet my prayer also [is offered] in their sufferings.
6 Abahluleli babo baphoselwa emaceleni edwala, bazakuzwa amazwi ami ngoba amnandi.
Are their judges fallen down through means of a rock: then will they listen to my words; for they are pleasant.
7 Amathambo ethu ahlakazekile emlonyeni wengcwaba njengobandayo adabule emhlabathini. (Sheol )
As when one cutteth in and splitteth open the earth: so are our bones scattered for the mouth of the grave. (Sheol )
8 Kodwa amehlo ami akuwe, Jehova, Nkosi; ngithembele kuwe; ungawuchayi umphefumulo wami.
For unto thee, O Eternal Lord, are my eyes directed; in thee do I trust: pour not out my life.
9 Ngigcina emandleni omjibila abangibekele wona, lezithiyo zabenzi bobubi.
Guard me from the power of the snare which they have laid for me, and the traps of the wrong-doers.
10 Ababi kabawele emambuleni abo kanye, ngize ngidlule mina.
Let the wicked fall into their own nets, altogether—while I pass safely by.