< Amahubo 140 >

1 Ngikhulula, Nkosi, emuntwini omubi, ungilondoloze emuntwini olesihluku,
上主,求您救拔我脫離兇惡的人; 上主,求您保護我脫離強暴的人!
2 abaceba izinto ezimbi enhliziyweni, usuku lonke babuthanela izimpi.
他們心中策劃惡謀,他們終日挑撥爭鬥;
3 Balola ulimi lwabo njengenyoka, ubuhlungu bebululu bungaphansi kwendebe zabo. (Sela)
他們磨快自己的舌尖,有如蛇蝮,他們的雙脣的下面,含有蛇毒。 (休止)
4 Ngilondoloze, Nkosi, ezandleni zomubi, ungivikele emuntwini olesihluku; abaceba ukuwisa inyawo zami.
上主,求您拯救我脫離兇惡的人;上主,求您保護我擺脫強暴的人,因他們企圖要我腳步滑倒。
5 Abazigqajayo bangifihlele umjibila, lezintambo, bendlala imbule eceleni kwendlela; bangibekela izithiyo. (Sela)
驕傲人給我暗暗設網羅,張起繩索作為圈套,設下陷井等我路過。 (休止)
6 Ngithe eNkosini: Wena unguNkulunkulu wami. Beka indlebe elizwini lokuncenga kwami, Nkosi.
我求上主說:您是我的天主;上主,求您聽我哀禱的苦訴!
7 Jehova, Nkosi, mandla osindiso lwami, wembese ikhanda lami osukwini lwezikhali.
上主天主,您是我有力的救助,在作戰時,請您掩護我的頭顱。
8 Unganiki, Nkosi, izifiso zomubi, ungaphumelelisi icebo lakhe elibi, hlezi baziphakamise. (Sela)
上主,求您不要順隨惡人的奢欲;上主,請不要完成他們的計謀。 (休止)
9 Ngekhanda labangihanqileyo, ububi bendebe zabo kabubembese.
願那些顯露頭而圍困我的人,出於他們口脣的詛咒,反歸己身。
10 Kakuthi amalahle atshisayo akhithikele phezu kwabo, ubawisela emlilweni, emigodini etshonayo, ukuze bangavuki.
願火降落在他們的身上,將他們拋入深坑免再高昂。
11 Umuntu wolimi kangamiswa elizweni; umuntu olesihluku, ububi buzamzingela kube yikuwiswa kwakhe.
搬弄是非的人,不得在世久存,災禍會突然使強暴的人被擒。
12 Ngiyazi ukuthi iNkosi izasebenza udaba lohluphekayo, ilungelo labayanga.
我確知上主必為受壓迫的人伸冤,也必為貧窮的人主持正義的判斷。
13 Isibili abalungileyo bazalidumisa ibizo lakho; abaqotho bazahlala ebusweni bakho.
義人必定將您的聖名頌讚,善人必定居住在您的面前。

< Amahubo 140 >