< Amahubo 139 >

1 Nkosi, ungihlolile, uyangazi.
למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע׃
2 Wena uyakwazi ukuhlala kwami lokusukuma kwami; uyaqedisisa imicabango yami ukhatshana.
אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק׃
3 Uyahlungula ukuhamba kwami lokulala kwami, uzejwayele indlela zami zonke.
ארחי ורבעי זרית וכל דרכי הסכנתה׃
4 Ngoba kalikho ilizwi elimini lwami, khangela Nkosi, usulazi lonke.
כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה׃
5 Ungizingelezile emuva langaphambili, ubeke isandla sakho phezu kwami.
אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה׃
6 Lolulwazi lumangalisa kakhulu kimi; luphakeme, kangilakho ukufinyelela kulo.
פלאיה דעת ממני נשגבה לא אוכל לה׃
7 Ngizakuya ngaphi ngisuke kuMoya wakho? Kumbe ngizabalekela ngaphi ngisuke ebusweni bakho?
אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח׃
8 Uba ngisenyukela emazulwini, lapho ukhona; uba ngisendlala icansi lami esihogweni, khangela, ukhona. (Sheol h7585)
אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך׃ (Sheol h7585)
9 Uba ngithatha amaphiko okusa, ngihlale emikhawulweni yolwandle,
אשא כנפי שחר אשכנה באחרית ים׃
10 lalapho isandla sakho sizangikhokhela, lesokunene sakho singibambe.
גם שם ידך תנחני ותאחזני ימינך׃
11 Uba ngisithi: Isibili umnyama uzangifihla, ngitsho ubusuku buzakuba yikukhanya kimi inhlangothi zonke.
ואמר אך חשך ישופני ולילה אור בעדני׃
12 Ngitsho umnyama kawufihli kuwe, kodwa ubusuku bukhanya njengemini; njengomnyama kunjalo ukukhanya kuwe.
גם חשך לא יחשיך ממך ולילה כיום יאיר כחשיכה כאורה׃
13 Ngoba wena ungumnini wezinso zami, wangeluka esiswini sikamama.
כי אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי׃
14 Ngizakudumisa, ngenxa yokuthi ngenziwe ngokwesabekayo, ngokumangalisayo. Imisebenzi yakho iyamangalisa; lomphefumulo wami uyakwazi kuhle kakhulu.
אודך על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד׃
15 Amathambo ami ayengafihlekanga kuwe, lapho ngangisenziwa ekusithekeni, ngenziwa ngobuciko ezindaweni ezizikileyo zomhlaba.
לא נכחד עצמי ממך אשר עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ׃
16 Amehlo akho abona ibumba lami; legwalweni lwakho zonke lezi zabhalwa, izinsuku okwabunjwa ngazo, kungakabikho lakunye kwakho.
גלמי ראו עיניך ועל ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא אחד בהם׃
17 Iligugu kangakanani-ke kimi imicabango yakho, O Nkulunkulu; bukhulu kangakanani ubunengi bayo!
ולי מה יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם׃
18 Uba ngingayibala, minengi kuletshebetshebe. Lapho ngivuka, ngilokhu ngilawe.
אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך׃
19 Isibili uzambulala omubi, Nkulunkulu! Ngakho lina bantu abomele igazi sukani kimi;
אם תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני׃
20 abakhuluma ngenkohliso ngawe, ziphatha ngeze ibizo lakho, izitha zakho.
אשר יאמרך למזמה נשא לשוא עריך׃
21 Kangibazondi yini, Nkosi, abakuzondayo, nginengwe ngabakuvukelayo?
הלוא משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט׃
22 Ngiyabazonda ngenzondo epheleleyo; sebeyizitha kimi.
תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי׃
23 Ngihlola, Nkulunkulu, uyazi inhliziyo yami; ngilinga, uyazi imicabango yami,
חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי׃
24 ubone ukuthi ikhona indlela embi kimi yini, ungikhokhele endleleni ephakade.
וראה אם דרך עצב בי ונחני בדרך עולם׃

< Amahubo 139 >