< Amahubo 139 >
1 Nkosi, ungihlolile, uyangazi.
O Jehovah, thou have searched me, and known.
2 Wena uyakwazi ukuhlala kwami lokusukuma kwami; uyaqedisisa imicabango yami ukhatshana.
Thou know my sitting down and my rising up. Thou understand my thought afar off.
3 Uyahlungula ukuhamba kwami lokulala kwami, uzejwayele indlela zami zonke.
Thou search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
4 Ngoba kalikho ilizwi elimini lwami, khangela Nkosi, usulazi lonke.
For there is not a word in my tongue, but, lo, O Jehovah, thou know it altogether.
5 Ungizingelezile emuva langaphambili, ubeke isandla sakho phezu kwami.
Thou have beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
6 Lolulwazi lumangalisa kakhulu kimi; luphakeme, kangilakho ukufinyelela kulo.
Such knowledge is too wonderful for me. It is high, I cannot attain to it.
7 Ngizakuya ngaphi ngisuke kuMoya wakho? Kumbe ngizabalekela ngaphi ngisuke ebusweni bakho?
Where shall I go from thy Spirit? Or where shall I flee from thy presence?
8 Uba ngisenyukela emazulwini, lapho ukhona; uba ngisendlala icansi lami esihogweni, khangela, ukhona. (Sheol )
If I ascend up into heaven, thou are there. If I make my bed in Sheol, behold, thou are there. (Sheol )
9 Uba ngithatha amaphiko okusa, ngihlale emikhawulweni yolwandle,
If I take the wings of the morning, and dwell in the outermost parts of the sea,
10 lalapho isandla sakho sizangikhokhela, lesokunene sakho singibambe.
even there thy hand shall lead me, and thy right hand shall hold me.
11 Uba ngisithi: Isibili umnyama uzangifihla, ngitsho ubusuku buzakuba yikukhanya kimi inhlangothi zonke.
If I say, Surely the darkness shall overwhelm me, and the light around me shall be night,
12 Ngitsho umnyama kawufihli kuwe, kodwa ubusuku bukhanya njengemini; njengomnyama kunjalo ukukhanya kuwe.
even the darkness hides not from thee, but the night shines as the day. The darkness and the light are both alike to thee.
13 Ngoba wena ungumnini wezinso zami, wangeluka esiswini sikamama.
For thou formed my inward parts. Thou covered me in my mother's womb.
14 Ngizakudumisa, ngenxa yokuthi ngenziwe ngokwesabekayo, ngokumangalisayo. Imisebenzi yakho iyamangalisa; lomphefumulo wami uyakwazi kuhle kakhulu.
I will give thanks to thee, for I am fearfully and wonderfully made. Wonderful are thy works, and that my soul knows right well.
15 Amathambo ami ayengafihlekanga kuwe, lapho ngangisenziwa ekusithekeni, ngenziwa ngobuciko ezindaweni ezizikileyo zomhlaba.
My frame was not hidden from thee, when I was made in secret, curiously wrought in the lowest parts of the earth.
16 Amehlo akho abona ibumba lami; legwalweni lwakho zonke lezi zabhalwa, izinsuku okwabunjwa ngazo, kungakabikho lakunye kwakho.
Thine eyes saw my unformed substance, and in thy book they were all written, even the days that were ordained, when as yet there was none of them.
17 Iligugu kangakanani-ke kimi imicabango yakho, O Nkulunkulu; bukhulu kangakanani ubunengi bayo!
How precious also are thy thoughts to me, O God! How great is the sum of them!
18 Uba ngingayibala, minengi kuletshebetshebe. Lapho ngivuka, ngilokhu ngilawe.
I count them; they are more in number than the sand. When I awake, I am still with thee.
19 Isibili uzambulala omubi, Nkulunkulu! Ngakho lina bantu abomele igazi sukani kimi;
Surely thou will kill the wicked, O God. Depart from me therefore, ye bloodthirsty men.
20 abakhuluma ngenkohliso ngawe, ziphatha ngeze ibizo lakho, izitha zakho.
For they speak against thee wickedly, and thine enemies take it in vain.
21 Kangibazondi yini, Nkosi, abakuzondayo, nginengwe ngabakuvukelayo?
Do I not hate them, O Jehovah, who hate thee? And am I not grieved with those who rise up against thee?
22 Ngiyabazonda ngenzondo epheleleyo; sebeyizitha kimi.
I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
23 Ngihlola, Nkulunkulu, uyazi inhliziyo yami; ngilinga, uyazi imicabango yami,
Search me, O God, and know my heart. Try me, and know my thoughts,
24 ubone ukuthi ikhona indlela embi kimi yini, ungikhokhele endleleni ephakade.
and see if there is any wicked way in me. And lead me in the way everlasting.