< Amahubo 136 >
1 Bongani iNkosi ngoba ilungile, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Славте Господа, бо Він добрий, бо навіки Його милість.
2 Bongani uNkulunkulu wabonkulunkulu, ngoba isihawu sakhe simi kuze kube nininini.
Славте Бога над богами, бо навіки Його милість.
3 Bongani iNkosi yamakhosi, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Славте Владику над владиками, бо навіки Його милість.
4 Yona yodwa eyenza izimangaliso ezinkulu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
Того, Хто лише один здійснює чудеса великі, бо навіки Його милість;
5 eyenza amazulu ngokuhlakanipha, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
Того, Хто створив небеса розумно, бо навіки Його милість;
6 eyendlala umhlaba phezu kwamanzi, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
Того, Хто розкинув землю над водами, бо навіки Його милість;
7 eyenza izikhanyiso ezinkulu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
Того, Хто створив світила великі, бо навіки Його милість;
8 ilanga ukubusa emini, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
сонце, щоб панувати над днем, бо навіки Його милість;
9 inyanga lezinkanyezi ukubusa ebusuku, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
місяць і зорі, щоб керувати ніччю, бо навіки Його милість.
10 Yona eyatshaya amaGibhithe kumazibulo awo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
Він вразив Єгипет через його первістків, бо навіки Його милість;
11 yakhupha uIsrayeli phakathi kwabo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
і вивів Ізраїля з-поміж них, бо навіки Його милість;
12 ngesandla esilamandla langengalo eyeluliweyo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
рукою сильною й плечем простягнутим, бо навіки Його милість.
13 Yona eyehlukanisa uLwandle oluBomvu lwaba yiziqamu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
Того, Хто Море Червоне розділив навпіл, бо навіки Його милість;
14 yenza uIsrayeli adabule phakathi kwalo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
і провів Ізраїля посеред нього, бо навіки Його милість;
15 kodwa yathintithela uFaro lebutho lakhe oLwandle oluBomvu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
але жбурнув фараона й військо його в Море Червоне, бо навіки Його милість.
16 Yona eyakhokhela abantu bayo enkangala, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Він провів народ Свій через пустелю, бо навіки Його милість.
17 Yona eyatshaya amakhosi amakhulu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
Він вразив великих царів, бо навіки Його милість;
18 yabulala amakhosi adumileyo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
убив могутніх царів, бо навіки Його милість;
19 uSihoni inkosi yamaAmori, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
Сіхона, царя аморейського, бо навіки Його милість;
20 loOgi inkosi yeBashani, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
й Оґа, царя Башану, бо навіки Його милість;
21 yanika ilizwe labo laba yilifa, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
і віддав їхню землю у спадок, бо навіки Його милість;
22 ilifa kuIsrayeli inceku yayo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
у спадок Ізраїлеві, слузі Своєму, бо навіки Його милість.
23 Eyasikhumbula ebuphansini bethu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
Того, Хто згадав нас у приниженні нашому, бо навіки Його милість;
24 yasophula ezitheni zethu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
і визволив нас від супротивників наших, бо навіки Його милість;
25 Enika yonke inyama ukudla, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Того, Хто дає їжу всьому живому, бо навіки Його милість.
26 Bongani uNkulunkulu wamazulu, ngoba isihawu sakhe simi kuze kube nininini.
Славте Бога небес, бо навіки Його милість.