< Amahubo 136 >

1 Bongani iNkosi ngoba ilungile, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Louvae ao Senhor, porque elle é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Bongani uNkulunkulu wabonkulunkulu, ngoba isihawu sakhe simi kuze kube nininini.
Louvae ao Deus dos deuses; porque a sua benignidade dura para sempre.
3 Bongani iNkosi yamakhosi, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Louvae ao Senhor dos senhores; porque a sua benignidade dura para sempre.
4 Yona yodwa eyenza izimangaliso ezinkulu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
Aquelle que só faz maravilhas; porque a sua benignidade dura para sempre.
5 eyenza amazulu ngokuhlakanipha, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
Aquelle que por entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre.
6 eyendlala umhlaba phezu kwamanzi, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
Aquelle que estendeu a terra sobre as aguas; porque a sua benignidade dura para sempre.
7 eyenza izikhanyiso ezinkulu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
Aquelle que fez os grandes luminares; porque a sua benignidade dura para sempre.
8 ilanga ukubusa emini, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
O sol para governar de dia; porque a sua benignidade dura para sempre.
9 inyanga lezinkanyezi ukubusa ebusuku, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
A lua e as estrellas para presidirem á noite; porque a sua benignidade dura para sempre.
10 Yona eyatshaya amaGibhithe kumazibulo awo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
O que feriu o Egypto nos seus primogenitos; porque a sua benignidade dura para sempre.
11 yakhupha uIsrayeli phakathi kwabo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
E tirou a Israel do meio d'elles; porque a sua benignidade dura para sempre.
12 ngesandla esilamandla langengalo eyeluliweyo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Com mão forte, e com braço estendido; porque a sua benignidade dura para sempre.
13 Yona eyehlukanisa uLwandle oluBomvu lwaba yiziqamu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
Aquelle que dividiu o Mar Vermelho em duas partes; porque a sua benignidade dura para sempre.
14 yenza uIsrayeli adabule phakathi kwalo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
E fez passar Israel por meio d'elles; porque a sua benignidade dura para sempre.
15 kodwa yathintithela uFaro lebutho lakhe oLwandle oluBomvu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Mas derribou a Pharaó com o seu exercito no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre.
16 Yona eyakhokhela abantu bayo enkangala, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Aquelle que guiou o seu povo pelo deserto; porque a sua benignidade dura para sempre.
17 Yona eyatshaya amakhosi amakhulu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
Aquelle que feriu os grandes reis; porque a sua benignidade dura para sempre.
18 yabulala amakhosi adumileyo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
E matou reis famosos; porque a sua benignidade dura para sempre.
19 uSihoni inkosi yamaAmori, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
Sehon, rei dos amorrheos; porque a sua benignidade dura para sempre.
20 loOgi inkosi yeBashani, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
E Og, rei de Basan; porque a sua benignidade dura para sempre.
21 yanika ilizwe labo laba yilifa, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
E deu a terra d'elles em herança; porque a sua benignidade dura para sempre.
22 ilifa kuIsrayeli inceku yayo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
E mesmo em herança a Israel, seu servo; porque a sua benignidade dura para sempre.
23 Eyasikhumbula ebuphansini bethu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
Que se lembrou da nossa baixeza; porque a sua benignidade dura para sempre.
24 yasophula ezitheni zethu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
E nos remiu dos nossos inimigos; porque a sua benignidade dura para sempre.
25 Enika yonke inyama ukudla, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
O que dá mantimento a toda a carne; porque a sua benignidade dura para sempre.
26 Bongani uNkulunkulu wamazulu, ngoba isihawu sakhe simi kuze kube nininini.
Louvae ao Deus dos céus; porque a sua benignidade dura para sempre.

< Amahubo 136 >