< Amahubo 136 >
1 Bongani iNkosi ngoba ilungile, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
याहवेह का धन्यवाद करो, क्योंकि वे भले हैं,
2 Bongani uNkulunkulu wabonkulunkulu, ngoba isihawu sakhe simi kuze kube nininini.
परम परमेश्वर के प्रति आभार अभिव्यक्त करो.
3 Bongani iNkosi yamakhosi, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
उनके प्रति, जो प्रधानों के प्रधान हैं, आभार अभिव्यक्त करो:
4 Yona yodwa eyenza izimangaliso ezinkulu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
उनके प्रति, जिनके अतिरिक्त अन्य कोई अद्भुत कार्य कर ही नहीं सकता,
5 eyenza amazulu ngokuhlakanipha, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
जिन्होंने अपनी सुबुद्धि से स्वर्ग का निर्माण किया,
6 eyendlala umhlaba phezu kwamanzi, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
जिन्होंने जल के ऊपर पृथ्वी का विस्तार कर दिया,
7 eyenza izikhanyiso ezinkulu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
जिन्होंने प्रखर प्रकाश पुंजों की रचना की,
8 ilanga ukubusa emini, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
दिन के प्रभुत्व के लिए सूर्य का,
9 inyanga lezinkanyezi ukubusa ebusuku, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
रात्रि के लिए चंद्रमा और तारों का;
10 Yona eyatshaya amaGibhithe kumazibulo awo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
उन्हीं के प्रति, जिन्होंने मिस्र देश के पहलौठों की हत्या की,
11 yakhupha uIsrayeli phakathi kwabo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
और उनके मध्य से इस्राएल राष्ट्र को बाहर निकाल लिया,
12 ngesandla esilamandla langengalo eyeluliweyo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
सशक्त भुजा और ऊंची उठी हुई बांह के द्वारा;
13 Yona eyehlukanisa uLwandle oluBomvu lwaba yiziqamu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
उन्हीं के प्रति, जिन्होंने लाल सागर को विभक्त कर दिया था
14 yenza uIsrayeli adabule phakathi kwalo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
और उसके मध्य की भूमि से इस्राएलियों को पार करवा दिया,
15 kodwa yathintithela uFaro lebutho lakhe oLwandle oluBomvu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
किंतु फ़रोह और उसकी सेना को सागर ही में डुबो दिया;
16 Yona eyakhokhela abantu bayo enkangala, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
उन्हीं के प्रति, जिन्होंने अपनी प्रजा को बंजर भूमि से पार कराया;
17 Yona eyatshaya amakhosi amakhulu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
जिन्होंने प्रख्यात राजाओं की हत्या की,
18 yabulala amakhosi adumileyo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
जिन्होंने सशक्त राजाओं का वध कर दिया,
19 uSihoni inkosi yamaAmori, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
अमोरियों के राजा सीहोन का,
20 loOgi inkosi yeBashani, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
बाशान के राजा ओग का,
21 yanika ilizwe labo laba yilifa, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
तथा उनकी भूमि निज भाग में दे दी,
22 ilifa kuIsrayeli inceku yayo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
अपने सेवक इस्राएल को, निज भाग में दे दी,
23 Eyasikhumbula ebuphansini bethu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
उन्हीं के प्रति, जिन्होंने हमारी दुर्दशा में हमारी सुधि ली,
24 yasophula ezitheni zethu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
और हमें हमारे शत्रुओं से मुक्त किया,
25 Enika yonke inyama ukudla, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
जो सब प्राणियों के आहार का प्रबंध करते हैं,
26 Bongani uNkulunkulu wamazulu, ngoba isihawu sakhe simi kuze kube nininini.
स्वर्गिक परमेश्वर के प्रति आभार अभिव्यक्त करो,