< Amahubo 136 >

1 Bongani iNkosi ngoba ilungile, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
2 Bongani uNkulunkulu wabonkulunkulu, ngoba isihawu sakhe simi kuze kube nininini.
Rendez grâce au Dieu des dieux, car sa bonté est éternelle.
3 Bongani iNkosi yamakhosi, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Rendez grâce au Seigneur des seigneurs, car sa bonté est éternelle;
4 Yona yodwa eyenza izimangaliso ezinkulu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
à celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa bonté est éternelle;
5 eyenza amazulu ngokuhlakanipha, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
à celui qui, par l'intelligence, a fait les cieux, car sa bonté est éternelle;
6 eyendlala umhlaba phezu kwamanzi, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
à celui qui a étendu la terre au-dessus des eaux, car sa bonté est éternelle;
7 eyenza izikhanyiso ezinkulu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
à celui qui a fait les grandes lumières, car sa bonté est éternelle;
8 ilanga ukubusa emini, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
le soleil pour régner le jour, car sa bonté est éternelle;
9 inyanga lezinkanyezi ukubusa ebusuku, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
la lune et les étoiles pour régner la nuit, car sa bonté est éternelle;
10 Yona eyatshaya amaGibhithe kumazibulo awo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
à celui qui a terrassé le premier-né égyptien, car sa bonté est éternelle;
11 yakhupha uIsrayeli phakathi kwabo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
et a fait sortir Israël du milieu d'eux, car sa bonté est éternelle;
12 ngesandla esilamandla langengalo eyeluliweyo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
avec une main forte, et avec un bras tendu, car sa bonté est éternelle;
13 Yona eyehlukanisa uLwandle oluBomvu lwaba yiziqamu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
à celui qui a séparé la mer Rouge, car sa bonté est éternelle;
14 yenza uIsrayeli adabule phakathi kwalo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
et a fait passer Israël par le milieu de celle-ci, car sa bonté est éternelle;
15 kodwa yathintithela uFaro lebutho lakhe oLwandle oluBomvu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
mais a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa bonté est éternelle;
16 Yona eyakhokhela abantu bayo enkangala, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
à celui qui a conduit son peuple dans le désert, car sa bonté est éternelle;
17 Yona eyatshaya amakhosi amakhulu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
à celui qui a frappé les grands rois, car sa bonté est éternelle;
18 yabulala amakhosi adumileyo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
et ont tué des rois puissants, car sa bonté est éternelle;
19 uSihoni inkosi yamaAmori, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
Sihon, roi des Amoréens, car sa bonté est éternelle;
20 loOgi inkosi yeBashani, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
Og, roi de Bashan, car sa bonté est éternelle;
21 yanika ilizwe labo laba yilifa, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
et a donné leur terre en héritage, car sa bonté est éternelle;
22 ilifa kuIsrayeli inceku yayo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
même un héritage pour Israël, son serviteur, car sa bonté est éternelle;
23 Eyasikhumbula ebuphansini bethu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
qui s'est souvenu de nous dans notre condition inférieure, car sa bonté est éternelle;
24 yasophula ezitheni zethu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
et nous a délivrés de nos adversaires, car sa bonté est éternelle;
25 Enika yonke inyama ukudla, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
qui donne de la nourriture à toute créature, car sa bonté est éternelle.
26 Bongani uNkulunkulu wamazulu, ngoba isihawu sakhe simi kuze kube nininini.
Oh! Rendez grâce au Dieu du ciel, car sa bonté est éternelle.

< Amahubo 136 >