< Amahubo 136 >
1 Bongani iNkosi ngoba ilungile, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Give ye thanks unto Jehovah, for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever:
2 Bongani uNkulunkulu wabonkulunkulu, ngoba isihawu sakhe simi kuze kube nininini.
Give thanks unto the God of gods, for his loving-kindness [endureth] for ever;
3 Bongani iNkosi yamakhosi, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Give thanks unto the Lord of lords, for his loving-kindness [endureth] for ever.
4 Yona yodwa eyenza izimangaliso ezinkulu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
To him who alone doeth great wonders, for his loving-kindness [endureth] for ever:
5 eyenza amazulu ngokuhlakanipha, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
To him that by understanding made the heavens, for his loving-kindness [endureth] for ever;
6 eyendlala umhlaba phezu kwamanzi, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
To him that stretched out the earth above the waters, for his loving-kindness [endureth] for ever;
7 eyenza izikhanyiso ezinkulu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
To him that made great lights, for his loving-kindness [endureth] for ever;
8 ilanga ukubusa emini, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
The sun for rule over the day, for his loving-kindness [endureth] for ever,
9 inyanga lezinkanyezi ukubusa ebusuku, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
The moon and stars for rule over the night, for his loving-kindness [endureth] for ever:
10 Yona eyatshaya amaGibhithe kumazibulo awo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
To him that smote Egypt in their firstborn, for his loving-kindness [endureth] for ever,
11 yakhupha uIsrayeli phakathi kwabo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
And brought out Israel from among them, for his loving-kindness [endureth] for ever,
12 ngesandla esilamandla langengalo eyeluliweyo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
With a powerful hand and with a stretched-out arm, for his loving-kindness [endureth] for ever;
13 Yona eyehlukanisa uLwandle oluBomvu lwaba yiziqamu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
To him that divided the Red sea into parts, for his loving-kindness [endureth] for ever,
14 yenza uIsrayeli adabule phakathi kwalo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
And made Israel to pass through the midst of it, for his loving-kindness [endureth] for ever,
15 kodwa yathintithela uFaro lebutho lakhe oLwandle oluBomvu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
And overturned Pharaoh and his host in the Red sea, for his loving-kindness [endureth] for ever;
16 Yona eyakhokhela abantu bayo enkangala, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
To him that led his people through the wilderness, for his loving-kindness [endureth] for ever;
17 Yona eyatshaya amakhosi amakhulu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
To him that smote great kings, for his loving-kindness [endureth] for ever,
18 yabulala amakhosi adumileyo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
And slew famous kings, for his loving-kindness [endureth] for ever;
19 uSihoni inkosi yamaAmori, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
Sihon king of the Amorites, for his loving-kindness [endureth] for ever,
20 loOgi inkosi yeBashani, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
And Og king of Bashan, for his loving-kindness [endureth] for ever;
21 yanika ilizwe labo laba yilifa, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
And gave their land for an inheritance, for his loving-kindness [endureth] for ever,
22 ilifa kuIsrayeli inceku yayo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
An inheritance unto Israel his servant, for his loving-kindness [endureth] for ever:
23 Eyasikhumbula ebuphansini bethu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
Who hath remembered us in our low estate, for his loving-kindness [endureth] for ever;
24 yasophula ezitheni zethu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
And hath delivered us from our oppressors, for his loving-kindness [endureth] for ever:
25 Enika yonke inyama ukudla, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Who giveth food to all flesh, for his loving-kindness [endureth] for ever.
26 Bongani uNkulunkulu wamazulu, ngoba isihawu sakhe simi kuze kube nininini.
Give ye thanks unto the God of the heavens; for his loving-kindness [endureth] for ever.