< Amahubo 135 >
1 Dumisani iNkosi! Dumisani ibizo leNkosi, dumisani lina zinceku zeNkosi,
Алілуя! Хваліть ім’я Господа! Хваліть, слуги Господні,
2 elimi endlini yeNkosi, emagumeni endlu kaNkulunkulu wethu.
що стоять у домі Господньому, у дворах дому Бога нашого!
3 Dumisani iNkosi, ngoba iNkosi ilungile; hlabelelani indumiso ebizweni layo, ngoba kumnandi.
Хваліть Господа, бо добрий Господь; співайте імені Його, бо це приємно,
4 Ngoba iNkosi izikhethele uJakobe, uIsrayeli abe ngokuligugu kwakhe okukhethekileyo.
адже Господь вибрав Собі Якова, Ізраїля – як власність для Себе.
5 Ngoba mina ngiyazi ukuthi iNkosi inkulu, ukuthi iNkosi yethu iphezu kwabo bonke onkulunkulu.
Бо пізнав я, що великий Господь і Володар наш [вищий] від усіх богів.
6 Konke iNkosi ekuthandayo iyakwenza, emazulwini lemhlabeni, ezinlwandle lenzikini zonke.
Усе, що бажає Господь, Він робить на небесах і на землі, у морях і в усіх безоднях океану.
7 Yenza izinkungu zenyuke emikhawulweni yomhlaba, yenzela izulu imibane, ikhupha umoya eziphaleni zayo.
Піднімає хмари від краю землі, творить блискавки з дощем, виводить вітер зі Своїх сховищ.
8 Eyatshaya izibulo leGibhithe, kusukela emuntwini kuze kube senyamazaneni.
Він вразив первістків Єгипту, від людини до худоби.
9 Yathumela izibonakaliso lezimangaliso phakathi kwakho, Gibhithe, phezu kukaFaro laphezu kwenceku zakhe zonke.
Послав знамення й чудеса посеред тебе, о Єгипте, на фараона й на всіх його слуг.
10 Eyatshaya izizwe ezinengi, yabulala amakhosi alamandla,
Він вразив численні народи й убив могутніх царів:
11 uSihoni inkosi yamaAmori, loOgi inkosi yeBashani, layo yonke imibuso yeKhanani,
Сіхона, царя аморейського, Оґа, царя Башану, і всі царства Ханаану,
12 yanikela ilizwe labo laba yilifa, ilifa likaIsrayeli, isizwe sayo.
і віддав землі їхні у спадок, у спадок народові Своєму, Ізраїлеві.
13 Nkosi, ibizo lakho limi kuze kube phakade, ukukhunjulwa kwakho, Nkosi, kusizukulwana ngesizukulwana.
Господи, ім’я Твоє – навіки; Господи, пам’ять про Тебе – з роду в рід.
14 Ngoba iNkosi izakwehlulela abantu bayo, izazisola mayelana lezinceku zayo.
Адже судитиме Господь народ Свій і змилується над рабами Своїми.
15 Izithombe zezizwe ziyisiliva legolide, umsebenzi wezandla zomuntu.
Ідоли народів – [лише] срібло й золото, витвір рук людських.
16 Zilemilomo, kodwa kazikhulumi; zilamehlo, kodwa kaziboni;
Є в них вуста, але вони не говорять; у них є очі, але вони не бачать;
17 zilendlebe, kodwa kazizwa; lomoya kawukho emlonyeni wazo.
у них є вуха, але вони не чують, і немає дихання в устах їхніх.
18 Abazenzayo bafanana lazo, laye wonke othembela kuzo.
Подібними до них нехай стануть ті, хто їх робить, усі, хто на них надію покладає.
19 Wena ndlu kaIsrayeli, bongani iNkosi; wena ndlu kaAroni, bongani iNkosi;
Доме Ізраїлів, благослови Господа! Доме Ааронів, благослови Господа!
20 wena ndlu kaLevi, bongani iNkosi. Lina eliyesabayo iNkosi, bongani iNkosi.
Доме Левіїв, благослови Господа! Ті, хто Господа боїться, благословіть Господа!
21 Kayibongwe iNkosi iseZiyoni, ehlala eJerusalema. Dumisani iNkosi!
Благословенний із Сіону Господь, Який мешкає в Єрусалимі! Алілуя!