< Amahubo 135 >

1 Dumisani iNkosi! Dumisani ibizo leNkosi, dumisani lina zinceku zeNkosi,
Louvado seja Yah! Louvado seja o nome de Yahweh! Louvado seja ele, seus servos de Javé,
2 elimi endlini yeNkosi, emagumeni endlu kaNkulunkulu wethu.
você que está na casa de Yahweh, nos tribunais da casa de nosso Deus.
3 Dumisani iNkosi, ngoba iNkosi ilungile; hlabelelani indumiso ebizweni layo, ngoba kumnandi.
Louvado seja o Yah, pois Yahweh é bom. Cante louvores ao seu nome, pois isso é agradável.
4 Ngoba iNkosi izikhethele uJakobe, uIsrayeli abe ngokuligugu kwakhe okukhethekileyo.
Pois Yah escolheu Jacob para si mesmo, Israel por sua própria posse.
5 Ngoba mina ngiyazi ukuthi iNkosi inkulu, ukuthi iNkosi yethu iphezu kwabo bonke onkulunkulu.
Pois eu sei que Yahweh é ótimo, que nosso Senhor está acima de todos os deuses.
6 Konke iNkosi ekuthandayo iyakwenza, emazulwini lemhlabeni, ezinlwandle lenzikini zonke.
O que quer que Yahweh tenha feito, que ele tenha feito, no céu e na terra, nos mares e em todas as profundezas.
7 Yenza izinkungu zenyuke emikhawulweni yomhlaba, yenzela izulu imibane, ikhupha umoya eziphaleni zayo.
Ele faz com que as nuvens se levantem dos confins da terra. Ele faz relâmpagos com a chuva. Ele traz o vento para fora de seus tesouros.
8 Eyatshaya izibulo leGibhithe, kusukela emuntwini kuze kube senyamazaneni.
Ele atingiu o primogênito do Egito, tanto do homem quanto do animal.
9 Yathumela izibonakaliso lezimangaliso phakathi kwakho, Gibhithe, phezu kukaFaro laphezu kwenceku zakhe zonke.
Ele enviou sinais e maravilhas para o meio de você, Egito, sobre o Faraó, e sobre todos os seus servos.
10 Eyatshaya izizwe ezinengi, yabulala amakhosi alamandla,
Ele atingiu muitas nações, e matou poderosos reis...
11 uSihoni inkosi yamaAmori, loOgi inkosi yeBashani, layo yonke imibuso yeKhanani,
Sihon, rei dos Amoritas, Og rei de Bashan, e todos os reinos de Canaã...
12 yanikela ilizwe labo laba yilifa, ilifa likaIsrayeli, isizwe sayo.
e deram suas terras por um patrimônio, uma herança para Israel, seu povo.
13 Nkosi, ibizo lakho limi kuze kube phakade, ukukhunjulwa kwakho, Nkosi, kusizukulwana ngesizukulwana.
Seu nome, Yahweh, perdura para sempre; sua fama, Yahweh, ao longo de todas as gerações.
14 Ngoba iNkosi izakwehlulela abantu bayo, izazisola mayelana lezinceku zayo.
Pois Yahweh julgará seu povo e ter compaixão de seus servos.
15 Izithombe zezizwe ziyisiliva legolide, umsebenzi wezandla zomuntu.
Os ídolos das nações são a prata e o ouro, o trabalho das mãos dos homens.
16 Zilemilomo, kodwa kazikhulumi; zilamehlo, kodwa kaziboni;
Eles têm bocas, mas não podem falar. Eles têm olhos, mas não conseguem ver.
17 zilendlebe, kodwa kazizwa; lomoya kawukho emlonyeni wazo.
Eles têm ouvidos, mas não conseguem ouvir, também não há respiração na boca deles.
18 Abazenzayo bafanana lazo, laye wonke othembela kuzo.
Aqueles que os fazem serão como eles, sim, todos os que confiam neles.
19 Wena ndlu kaIsrayeli, bongani iNkosi; wena ndlu kaAroni, bongani iNkosi;
Casa de Israel, Louvado seja Yahweh! Casa de Aaron, Louvado seja Yahweh!
20 wena ndlu kaLevi, bongani iNkosi. Lina eliyesabayo iNkosi, bongani iNkosi.
Casa de Levi, Louvado seja Yahweh! Vocês que temem a Javé, louvem a Javé!
21 Kayibongwe iNkosi iseZiyoni, ehlala eJerusalema. Dumisani iNkosi!
Bendito seja Yahweh de Zion, que mora em Jerusalém. Louvado seja Yah!

< Amahubo 135 >