< Amahubo 135 >
1 Dumisani iNkosi! Dumisani ibizo leNkosi, dumisani lina zinceku zeNkosi,
Halleluja! Ylistäkää Herran nimeä. Ylistäkää, te Herran palvelijat,
2 elimi endlini yeNkosi, emagumeni endlu kaNkulunkulu wethu.
jotka seisotte Herran huoneessa, meidän Jumalamme huoneen esikartanoissa.
3 Dumisani iNkosi, ngoba iNkosi ilungile; hlabelelani indumiso ebizweni layo, ngoba kumnandi.
Ylistäkää Herraa, sillä Herra on hyvä, veisatkaa kiitosta hänen nimellensä, sillä se on suloinen.
4 Ngoba iNkosi izikhethele uJakobe, uIsrayeli abe ngokuligugu kwakhe okukhethekileyo.
Sillä Herra on valinnut Jaakobin omaksensa, Israelin omaisuudeksensa.
5 Ngoba mina ngiyazi ukuthi iNkosi inkulu, ukuthi iNkosi yethu iphezu kwabo bonke onkulunkulu.
Sillä minä tiedän, että Herra on suuri, ja meidän Herramme korkeampi kaikkia jumalia.
6 Konke iNkosi ekuthandayo iyakwenza, emazulwini lemhlabeni, ezinlwandle lenzikini zonke.
Kaiken, mitä Herra tahtoo, hän tekee, sekä taivaassa että maassa, merissä ja kaikissa syvyyksissä;
7 Yenza izinkungu zenyuke emikhawulweni yomhlaba, yenzela izulu imibane, ikhupha umoya eziphaleni zayo.
hän, joka nostaa pilvet maan ääristä, tekee salamat ja sateen ja tuopi tuulen sen säilytyspaikoista;
8 Eyatshaya izibulo leGibhithe, kusukela emuntwini kuze kube senyamazaneni.
hän, joka surmasi Egyptin esikoiset, niin ihmisten kuin eläinten;
9 Yathumela izibonakaliso lezimangaliso phakathi kwakho, Gibhithe, phezu kukaFaro laphezu kwenceku zakhe zonke.
hän, joka lähetti tunnusteot ja ihmeet sinun keskellesi, Egypti, faraota ja kaikkia hänen palvelijoitansa vastaan;
10 Eyatshaya izizwe ezinengi, yabulala amakhosi alamandla,
hän, joka kukisti suuret kansat ja tuotti surman väkeville kuninkaille,
11 uSihoni inkosi yamaAmori, loOgi inkosi yeBashani, layo yonke imibuso yeKhanani,
Siihonille, amorilaisten kuninkaalle, ja Oogille, Baasanin kuninkaalle, ja kaikille Kanaanin valtakunnille
12 yanikela ilizwe labo laba yilifa, ilifa likaIsrayeli, isizwe sayo.
ja antoi heidän maansa perintöosaksi, perintöosaksi kansallensa Israelille.
13 Nkosi, ibizo lakho limi kuze kube phakade, ukukhunjulwa kwakho, Nkosi, kusizukulwana ngesizukulwana.
Herra, sinun nimesi pysyy iankaikkisesti, Herra, sinun muistosi polvesta polveen.
14 Ngoba iNkosi izakwehlulela abantu bayo, izazisola mayelana lezinceku zayo.
Sillä Herra hankkii oikeuden kansalleen ja armahtaa palvelijoitansa.
15 Izithombe zezizwe ziyisiliva legolide, umsebenzi wezandla zomuntu.
Pakanain epäjumalat ovat hopeata ja kultaa, ihmiskätten tekoa.
16 Zilemilomo, kodwa kazikhulumi; zilamehlo, kodwa kaziboni;
Niillä on suu, mutta eivät ne puhu, niillä on silmät, mutta eivät näe,
17 zilendlebe, kodwa kazizwa; lomoya kawukho emlonyeni wazo.
niillä on korvat, mutta eivät kuule, eikä niillä ole henkeä suussansa.
18 Abazenzayo bafanana lazo, laye wonke othembela kuzo.
Niiden kaltaisia ovat niiden tekijät ja kaikki, jotka niihin turvaavat.
19 Wena ndlu kaIsrayeli, bongani iNkosi; wena ndlu kaAroni, bongani iNkosi;
Te, Israelin suku, kiittäkää Herraa, te, Aaronin suku, kiittäkää Herraa.
20 wena ndlu kaLevi, bongani iNkosi. Lina eliyesabayo iNkosi, bongani iNkosi.
Te, Leevin suku, kiittäkää Herraa, te, Herraa pelkääväiset, kiittäkää Herraa.
21 Kayibongwe iNkosi iseZiyoni, ehlala eJerusalema. Dumisani iNkosi!
Kohotkoon Herralle kiitos Siionista, hänelle, joka Jerusalemissa asuu. Halleluja!