< Amahubo 135 >

1 Dumisani iNkosi! Dumisani ibizo leNkosi, dumisani lina zinceku zeNkosi,
Praise YAH! Praise the Name of YHWH, Praise, you servants of YHWH,
2 elimi endlini yeNkosi, emagumeni endlu kaNkulunkulu wethu.
Who are standing in the house of YHWH, In the courts of the house of our God.
3 Dumisani iNkosi, ngoba iNkosi ilungile; hlabelelani indumiso ebizweni layo, ngoba kumnandi.
Praise YAH! For YHWH [is] good, Sing praise to His Name, for [it is] pleasant.
4 Ngoba iNkosi izikhethele uJakobe, uIsrayeli abe ngokuligugu kwakhe okukhethekileyo.
For YAH has chosen Jacob for Himself, Israel for His peculiar treasure.
5 Ngoba mina ngiyazi ukuthi iNkosi inkulu, ukuthi iNkosi yethu iphezu kwabo bonke onkulunkulu.
For I have known that YHWH [is] great, Indeed, our Lord [is] above all gods.
6 Konke iNkosi ekuthandayo iyakwenza, emazulwini lemhlabeni, ezinlwandle lenzikini zonke.
All that YHWH pleased He has done, In the heavens and in earth, In the seas and all deep places,
7 Yenza izinkungu zenyuke emikhawulweni yomhlaba, yenzela izulu imibane, ikhupha umoya eziphaleni zayo.
Causing vapors to ascend from the end of the earth, He has made lightnings for the rain, Bringing forth wind from His treasures.
8 Eyatshaya izibulo leGibhithe, kusukela emuntwini kuze kube senyamazaneni.
Who struck the firstborn of Egypt, From man to beast.
9 Yathumela izibonakaliso lezimangaliso phakathi kwakho, Gibhithe, phezu kukaFaro laphezu kwenceku zakhe zonke.
He sent tokens and wonders into your midst, O Egypt, On Pharaoh and on all his servants.
10 Eyatshaya izizwe ezinengi, yabulala amakhosi alamandla,
Who struck many nations, and slew strong kings,
11 uSihoni inkosi yamaAmori, loOgi inkosi yeBashani, layo yonke imibuso yeKhanani,
Even Sihon king of the Amorite, And Og king of Bashan, And all kingdoms of Canaan.
12 yanikela ilizwe labo laba yilifa, ilifa likaIsrayeli, isizwe sayo.
And He gave their land an inheritance, An inheritance to His people Israel,
13 Nkosi, ibizo lakho limi kuze kube phakade, ukukhunjulwa kwakho, Nkosi, kusizukulwana ngesizukulwana.
O YHWH, Your Name [is] for all time, O YHWH, Your memorial from generation to generation.
14 Ngoba iNkosi izakwehlulela abantu bayo, izazisola mayelana lezinceku zayo.
For YHWH judges His people, And comforts Himself for His servants.
15 Izithombe zezizwe ziyisiliva legolide, umsebenzi wezandla zomuntu.
The idols of the nations [are] silver and gold, Work of the hands of man.
16 Zilemilomo, kodwa kazikhulumi; zilamehlo, kodwa kaziboni;
They have a mouth, and they do not speak, They have eyes, and they do not see,
17 zilendlebe, kodwa kazizwa; lomoya kawukho emlonyeni wazo.
They have ears, and they do not give ear, Nose—there is no breath in their mouth!
18 Abazenzayo bafanana lazo, laye wonke othembela kuzo.
Their makers are like them, Everyone who is trusting in them.
19 Wena ndlu kaIsrayeli, bongani iNkosi; wena ndlu kaAroni, bongani iNkosi;
O house of Israel, bless YHWH, O house of Aaron, bless YHWH,
20 wena ndlu kaLevi, bongani iNkosi. Lina eliyesabayo iNkosi, bongani iNkosi.
O house of Levi, bless YHWH, Those fearing YHWH, bless YHWH.
21 Kayibongwe iNkosi iseZiyoni, ehlala eJerusalema. Dumisani iNkosi!
Blessed [is] YHWH from Zion, Inhabiting Jerusalem—praise YAH!

< Amahubo 135 >