< Amahubo 135 >

1 Dumisani iNkosi! Dumisani ibizo leNkosi, dumisani lina zinceku zeNkosi,
Halleluja! Pris HERRENS Navn, pris det, I HERRENS Tjenere,
2 elimi endlini yeNkosi, emagumeni endlu kaNkulunkulu wethu.
som staar i HERRENS Hus, i vor Guds Huses Forgaarde!
3 Dumisani iNkosi, ngoba iNkosi ilungile; hlabelelani indumiso ebizweni layo, ngoba kumnandi.
Pris HERREN, thi god er HERREN, lovsyng hans Navn, thi lifligt er det.
4 Ngoba iNkosi izikhethele uJakobe, uIsrayeli abe ngokuligugu kwakhe okukhethekileyo.
Thi HERREN udvalgte Jakob, Israel til sin Ejendom.
5 Ngoba mina ngiyazi ukuthi iNkosi inkulu, ukuthi iNkosi yethu iphezu kwabo bonke onkulunkulu.
Ja, jeg ved, at HERREN er stor, vor Herre er større end alle Guder.
6 Konke iNkosi ekuthandayo iyakwenza, emazulwini lemhlabeni, ezinlwandle lenzikini zonke.
HERREN gør alt, hvad han vil, i Himlene og paa Jorden, i Have og alle Verdensdyb.
7 Yenza izinkungu zenyuke emikhawulweni yomhlaba, yenzela izulu imibane, ikhupha umoya eziphaleni zayo.
Han lader Skyer stige op fra Jordens Ende, faar Lynene til at give Regn, sender Stormen ud fra sine Forraadskamre;
8 Eyatshaya izibulo leGibhithe, kusukela emuntwini kuze kube senyamazaneni.
han, som slog Ægyptens førstefødte, baade Mennesker og Kvæg,
9 Yathumela izibonakaliso lezimangaliso phakathi kwakho, Gibhithe, phezu kukaFaro laphezu kwenceku zakhe zonke.
og sendte Tegn og Undere i din Midte, Ægypten, mod Farao og alle hans Folk;
10 Eyatshaya izizwe ezinengi, yabulala amakhosi alamandla,
han, som fældede store Folk og vog saa mægtige Konger,
11 uSihoni inkosi yamaAmori, loOgi inkosi yeBashani, layo yonke imibuso yeKhanani,
Amoriternes Konge Sihon og Basans Konge Og og alle Kana'ans Riger
12 yanikela ilizwe labo laba yilifa, ilifa likaIsrayeli, isizwe sayo.
og gav deres Land i Eje, i Eje til Israel, hans Folk.
13 Nkosi, ibizo lakho limi kuze kube phakade, ukukhunjulwa kwakho, Nkosi, kusizukulwana ngesizukulwana.
HERRE, dit Navn er evigt, din Ihukommelse, HERRE, fra Slægt til Slægt,
14 Ngoba iNkosi izakwehlulela abantu bayo, izazisola mayelana lezinceku zayo.
thi Ret skaffer HERREN sit Folk og ynkes over sine Tjenere.
15 Izithombe zezizwe ziyisiliva legolide, umsebenzi wezandla zomuntu.
Folkenes Billeder er Sølv og Guld, Værk af Menneskehænder;
16 Zilemilomo, kodwa kazikhulumi; zilamehlo, kodwa kaziboni;
de har Mund, men taler ikke, Øjne, men ser dog ej;
17 zilendlebe, kodwa kazizwa; lomoya kawukho emlonyeni wazo.
de har Ører, men hører ikke, ej heller er der Aande i deres Mund.
18 Abazenzayo bafanana lazo, laye wonke othembela kuzo.
Som dem skal de, der laved dem, blive enhver, som stoler paa dem.
19 Wena ndlu kaIsrayeli, bongani iNkosi; wena ndlu kaAroni, bongani iNkosi;
Lov HERREN, Israels Hus, lov HERREN, Arons Hus,
20 wena ndlu kaLevi, bongani iNkosi. Lina eliyesabayo iNkosi, bongani iNkosi.
lov HERREN, Levis Hus, lov HERREN, I, som frygter HERREN!
21 Kayibongwe iNkosi iseZiyoni, ehlala eJerusalema. Dumisani iNkosi!
Fra Zion være HERREN lovet, han, som bor i Jerusalem!

< Amahubo 135 >