< Amahubo 132 >
1 Khumbula, Nkosi, uDavida, izinhlupheko zakhe zonke,
Пісня сходження. Згадай, Господи, Давида й усі смирення його,
2 ukuthi wafunga eNkosini, wathembisa kuSomandla kaJakobe:
коли він присягнув Господеві, дав обітницю Могутньому [Богові] Якова:
3 Qotho, kangiyikungena ethenteni lendlu yami, qotho, kangiyikwenyukela ecansini lombheda wami;
«Не увійду в шатро свого дому, не ляжу на постіль мого ложа,
4 qotho, kangiyikunika amehlo ami ubuthongo, ukuwozela ezinkopheni zami,
не дам сну очам моїм і повікам моїм дрімання,
5 ngize ngiyitholele iNkosi indawo, indawo zokuhlala uSomandla kaJakobe.
аж поки не знайду місця для Господа, помешкання для Могутнього Якового [Бога]».
6 Khangela, sakuzwa eEfratha, sakuthola emasimini egusu.
Ось ми чули про нього в Ефраті, знайшли його на полях Яара.
7 Sizangena ezindlini zayo zokuhlala, sikhonze esenabelweni senyawo zayo.
Підійдімо ж до Його помешкання, вклонімося біля Його підніжжя.
8 Sukuma, Nkosi, uye ekuphumuleni kwakho, wena lomtshokotsho wamandla akho!
Повстань, Господи, [прийди] до місця Свого спокою, Ти й ковчег могутності Твоєї.
9 Abapristi bakho kabembeswe ukulunga, labangcwele bakho bathabe kakhulu.
Священники Твої нехай зодягнуться правдою і вірні Твої нехай радісно співають.
10 Ngenxa yenceku yakho uDavida ungafulathelisi ubuso bogcotshiweyo wakho.
Заради Давида, слуги Свого, не відвертай обличчя від Твого помазанця.
11 INkosi yafunga ngeqiniso kuDavida, kayiyikubuyela emuva kilo: Owesithelo sesizalo sakho ngizambeka esihlalweni sakho sobukhosi.
Істинно присягався Господь Давидові, не зречеться Він цього: «[Нащадка] від плоду утроби твоєї посаджу на свій престол.
12 Uba abantwana bakho begcina isivumelwano sami lezifakazelo zami engizabafundisa zona, labantwana babo bazahlala esihlalweni sakho sobukhosi kuze kube nini lanini.
Якщо дотримуватися будуть сини твої Завіту Мого й одкровень Моїх, яких Я навчу їх, то й сини їхні повік-віків на престолі твоїм сидітимуть».
13 Ngoba iNkosi iyikhethile iZiyoni, iyifisile ibe yindawo yayo yokuhlala.
Адже обрав Господь Сіон, уподобав мешкати на ньому:
14 Le yindawo yami yokuphumula kuze kube nini lanini; lapha ngizahlala, ngoba ngiyifisile.
«Це місце спочинку Мого на віки вічні, тут мешкати буду, бо Я вподобав його.
15 Ngizabusisa kakhulu ukudla kwayo, ngisuthise abayanga bayo ngesinkwa.
Щедро благословлю його їжею, бідняків його насичу хлібом.
16 Labapristi bayo ngizabembathisa usindiso, labangcwele bayo bazahlabelela kakhulu ngenjabulo.
Священників його зодягну спасінням, а вірні його будуть радісно співати.
17 Lapho ngizahlumisa uphondo lukaDavida; ngimisele ogcotshiweyo wami isibane.
Там Я дам розростися рогові Давидовому, встановлю світильника Моєму помазанцеві.
18 Izitha zakhe ngizazembathisa ihlazo, kodwa phezu kwakhe uzakhazimula umqhele wakhe wobukhosi.
Ворогів його зодягну соромом, а на ньому сяятиме вінок його».