< Amahubo 132 >
1 Khumbula, Nkosi, uDavida, izinhlupheko zakhe zonke,
Canticum graduum. [Memento, Domine, David, et omnis mansuetudinis ejus:
2 ukuthi wafunga eNkosini, wathembisa kuSomandla kaJakobe:
sicut juravit Domino; votum vovit Deo Jacob:
3 Qotho, kangiyikungena ethenteni lendlu yami, qotho, kangiyikwenyukela ecansini lombheda wami;
Si introiero in tabernaculum domus meæ; si ascendero in lectum strati mei;
4 qotho, kangiyikunika amehlo ami ubuthongo, ukuwozela ezinkopheni zami,
si dedero somnum oculis meis, et palpebris meis dormitationem,
5 ngize ngiyitholele iNkosi indawo, indawo zokuhlala uSomandla kaJakobe.
et requiem temporibus meis, donec inveniam locum Domino, tabernaculum Deo Jacob.
6 Khangela, sakuzwa eEfratha, sakuthola emasimini egusu.
Ecce audivimus eam in Ephrata; invenimus eam in campis silvæ.
7 Sizangena ezindlini zayo zokuhlala, sikhonze esenabelweni senyawo zayo.
Introibimus in tabernaculum ejus; adorabimus in loco ubi steterunt pedes ejus.
8 Sukuma, Nkosi, uye ekuphumuleni kwakho, wena lomtshokotsho wamandla akho!
Surge, Domine, in requiem tuam, tu et arca sanctificationis tuæ.
9 Abapristi bakho kabembeswe ukulunga, labangcwele bakho bathabe kakhulu.
Sacerdotes tui induantur justitiam, et sancti tui exsultent.
10 Ngenxa yenceku yakho uDavida ungafulathelisi ubuso bogcotshiweyo wakho.
Propter David servum tuum non avertas faciem christi tui.
11 INkosi yafunga ngeqiniso kuDavida, kayiyikubuyela emuva kilo: Owesithelo sesizalo sakho ngizambeka esihlalweni sakho sobukhosi.
Juravit Dominus David veritatem, et non frustrabitur eam: De fructu ventris tui ponam super sedem tuam.
12 Uba abantwana bakho begcina isivumelwano sami lezifakazelo zami engizabafundisa zona, labantwana babo bazahlala esihlalweni sakho sobukhosi kuze kube nini lanini.
Si custodierint filii tui testamentum meum, et testimonia mea hæc quæ docebo eos, et filii eorum usque in sæculum sedebunt super sedem tuam.
13 Ngoba iNkosi iyikhethile iZiyoni, iyifisile ibe yindawo yayo yokuhlala.
Quoniam elegit Dominus Sion: elegit eam in habitationem sibi.
14 Le yindawo yami yokuphumula kuze kube nini lanini; lapha ngizahlala, ngoba ngiyifisile.
Hæc requies mea in sæculum sæculi; hic habitabo, quoniam elegi eam.
15 Ngizabusisa kakhulu ukudla kwayo, ngisuthise abayanga bayo ngesinkwa.
Viduam ejus benedicens benedicam; pauperes ejus saturabo panibus.
16 Labapristi bayo ngizabembathisa usindiso, labangcwele bayo bazahlabelela kakhulu ngenjabulo.
Sacerdotes ejus induam salutari, et sancti ejus exsultatione exsultabunt.
17 Lapho ngizahlumisa uphondo lukaDavida; ngimisele ogcotshiweyo wami isibane.
Illuc producam cornu David; paravi lucernam christo meo.
18 Izitha zakhe ngizazembathisa ihlazo, kodwa phezu kwakhe uzakhazimula umqhele wakhe wobukhosi.
Inimicos ejus induam confusione; super ipsum autem efflorebit sanctificatio mea.]