< Amahubo 132 >

1 Khumbula, Nkosi, uDavida, izinhlupheko zakhe zonke,
A Song of Ascents. Remember, O Yahweh, unto David, all his humiliations!
2 ukuthi wafunga eNkosini, wathembisa kuSomandla kaJakobe:
What he Sware to Yahweh, —Vowed to the Mighty One of Jacob:
3 Qotho, kangiyikungena ethenteni lendlu yami, qotho, kangiyikwenyukela ecansini lombheda wami;
Surely I will not enter the home of my own house, nor ascend my curtained couch;
4 qotho, kangiyikunika amehlo ami ubuthongo, ukuwozela ezinkopheni zami,
I will not give sleep to mine eyes, nor, to mine eye-lashes, slumber:
5 ngize ngiyitholele iNkosi indawo, indawo zokuhlala uSomandla kaJakobe.
Until I find a place for Yahweh, habitations for the Mighty One of Jacob.
6 Khangela, sakuzwa eEfratha, sakuthola emasimini egusu.
Lo! we heard of it at Ephrathah, we found it in the fields of the wood.
7 Sizangena ezindlini zayo zokuhlala, sikhonze esenabelweni senyawo zayo.
We would enter his habitations, we would bow down at his footstool.
8 Sukuma, Nkosi, uye ekuphumuleni kwakho, wena lomtshokotsho wamandla akho!
Arise! O Yahweh, unto thy place of rest, Thou, and the ark of thy strength.
9 Abapristi bakho kabembeswe ukulunga, labangcwele bakho bathabe kakhulu.
Thy priests, let them be clothed with righteousness, Thy men of lovingkindness, let them shout for joy!
10 Ngenxa yenceku yakho uDavida ungafulathelisi ubuso bogcotshiweyo wakho.
For the sake of David thy servant, do not turn away the face of thine Anointed One.
11 INkosi yafunga ngeqiniso kuDavida, kayiyikubuyela emuva kilo: Owesithelo sesizalo sakho ngizambeka esihlalweni sakho sobukhosi.
Yahweh hath sworn unto David, in faithfulness, will he not turn from it, —Of the fruit of thy body, will I seat on thy throne.
12 Uba abantwana bakho begcina isivumelwano sami lezifakazelo zami engizabafundisa zona, labantwana babo bazahlala esihlalweni sakho sobukhosi kuze kube nini lanini.
If thy sons keep my covenant, and my testimony which I will teach them, even their sons, unto futurity, shall sit on thy throne.
13 Ngoba iNkosi iyikhethile iZiyoni, iyifisile ibe yindawo yayo yokuhlala.
For Yahweh hath chosen Zion, —He hath desired it as a dwelling for himself:
14 Le yindawo yami yokuphumula kuze kube nini lanini; lapha ngizahlala, ngoba ngiyifisile.
This, is my place of rest unto futurity, Here, will I dwell, for I have desired it;
15 Ngizabusisa kakhulu ukudla kwayo, ngisuthise abayanga bayo ngesinkwa.
Her provision, will I abundantly bless, Her needy ones, will I satisfy with bread;
16 Labapristi bayo ngizabembathisa usindiso, labangcwele bayo bazahlabelela kakhulu ngenjabulo.
And, her priests, will I clothe with salvation, and, her men of lovingkindness, shall, shout aloud, for joy;
17 Lapho ngizahlumisa uphondo lukaDavida; ngimisele ogcotshiweyo wami isibane.
There, will I cause to bud a horn to David, I have prepared a lamp for mine Anointed One;
18 Izitha zakhe ngizazembathisa ihlazo, kodwa phezu kwakhe uzakhazimula umqhele wakhe wobukhosi.
His enemies, will I clothe with shame, but, upon himself, shall his crown be resplendent.

< Amahubo 132 >