< Amahubo 132 >
1 Khumbula, Nkosi, uDavida, izinhlupheko zakhe zonke,
A song of degrees. Lord, remember Dauid with all his affliction.
2 ukuthi wafunga eNkosini, wathembisa kuSomandla kaJakobe:
Who sware vnto the Lord, and vowed vnto the mightie God of Iaakob, saying,
3 Qotho, kangiyikungena ethenteni lendlu yami, qotho, kangiyikwenyukela ecansini lombheda wami;
I will not enter into the tabernacle of mine house, nor come vpon my pallet or bed,
4 qotho, kangiyikunika amehlo ami ubuthongo, ukuwozela ezinkopheni zami,
Nor suffer mine eyes to sleepe, nor mine eye lids to slumber,
5 ngize ngiyitholele iNkosi indawo, indawo zokuhlala uSomandla kaJakobe.
Vntill I finde out a place for the Lord, an habitation for the mightie God of Iaakob.
6 Khangela, sakuzwa eEfratha, sakuthola emasimini egusu.
Lo, we heard of it in Ephrathah, and found it in the fieldes of the forest.
7 Sizangena ezindlini zayo zokuhlala, sikhonze esenabelweni senyawo zayo.
We will enter into his Tabernacles, and worship before his footestoole.
8 Sukuma, Nkosi, uye ekuphumuleni kwakho, wena lomtshokotsho wamandla akho!
Arise, O Lord, to come into thy rest, thou, and the Arke of thy strength.
9 Abapristi bakho kabembeswe ukulunga, labangcwele bakho bathabe kakhulu.
Let thy Priests be clothed with righteousnesse, and let thy Saints reioyce.
10 Ngenxa yenceku yakho uDavida ungafulathelisi ubuso bogcotshiweyo wakho.
For thy seruant Dauids sake refuse not the face of thine Anointed.
11 INkosi yafunga ngeqiniso kuDavida, kayiyikubuyela emuva kilo: Owesithelo sesizalo sakho ngizambeka esihlalweni sakho sobukhosi.
The Lord hath sworne in trueth vnto Dauid, and he wil not shrinke from it, saying, Of the fruite of thy body will I set vpon thy throne.
12 Uba abantwana bakho begcina isivumelwano sami lezifakazelo zami engizabafundisa zona, labantwana babo bazahlala esihlalweni sakho sobukhosi kuze kube nini lanini.
If thy sonnes keepe my couenant, and my testimonies, that I shall teach them, their sonnes also shall sit vpon thy throne for euer.
13 Ngoba iNkosi iyikhethile iZiyoni, iyifisile ibe yindawo yayo yokuhlala.
For the Lord hath chosen Zion, and loued to dwell in it, saying,
14 Le yindawo yami yokuphumula kuze kube nini lanini; lapha ngizahlala, ngoba ngiyifisile.
This is my rest for euer: here will I dwell, for I haue a delite therein.
15 Ngizabusisa kakhulu ukudla kwayo, ngisuthise abayanga bayo ngesinkwa.
I will surely blesse her vitailes, and will satisfie her poore with bread,
16 Labapristi bayo ngizabembathisa usindiso, labangcwele bayo bazahlabelela kakhulu ngenjabulo.
And will clothe her Priests with saluation, and her Saints shall shoute for ioye.
17 Lapho ngizahlumisa uphondo lukaDavida; ngimisele ogcotshiweyo wami isibane.
There will I make the horne of Dauid to bud: for I haue ordeined a light for mine Anoynted.
18 Izitha zakhe ngizazembathisa ihlazo, kodwa phezu kwakhe uzakhazimula umqhele wakhe wobukhosi.
His enemies will I clothe with shame, but on him his crowne shall florish.