< Amahubo 132 >

1 Khumbula, Nkosi, uDavida, izinhlupheko zakhe zonke,
O Lord, remember David, and all his meekness.
2 ukuthi wafunga eNkosini, wathembisa kuSomandla kaJakobe:
How he swore to the Lord, he vowed a vow to the God of Jacob:
3 Qotho, kangiyikungena ethenteni lendlu yami, qotho, kangiyikwenyukela ecansini lombheda wami;
If I shall enter into the tabernacle of my house: if I shall go up into the bed wherein I lie:
4 qotho, kangiyikunika amehlo ami ubuthongo, ukuwozela ezinkopheni zami,
If I shall give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids,
5 ngize ngiyitholele iNkosi indawo, indawo zokuhlala uSomandla kaJakobe.
Or rest to my temples: until I find out a place for the Lord, a tabernacle for the God of Jacob.
6 Khangela, sakuzwa eEfratha, sakuthola emasimini egusu.
Behold we have heard of it in Ephrata: we have found it in the fields of the wood.
7 Sizangena ezindlini zayo zokuhlala, sikhonze esenabelweni senyawo zayo.
We will go into his tabernacle: We will adore in the place where his feet stood.
8 Sukuma, Nkosi, uye ekuphumuleni kwakho, wena lomtshokotsho wamandla akho!
Arise, O Lord, into thy resting place: thou and the ark, which thou hast sanctified.
9 Abapristi bakho kabembeswe ukulunga, labangcwele bakho bathabe kakhulu.
Let thy priests be clothed with justice: and let thy saints rejoice.
10 Ngenxa yenceku yakho uDavida ungafulathelisi ubuso bogcotshiweyo wakho.
For thy servant David’s sake, turn not away the face of thy anointed.
11 INkosi yafunga ngeqiniso kuDavida, kayiyikubuyela emuva kilo: Owesithelo sesizalo sakho ngizambeka esihlalweni sakho sobukhosi.
The Lord hath sworn truth to David, and he will not make it void: of the fruit of thy womb I will set upon thy throne.
12 Uba abantwana bakho begcina isivumelwano sami lezifakazelo zami engizabafundisa zona, labantwana babo bazahlala esihlalweni sakho sobukhosi kuze kube nini lanini.
If thy children will keep thy covenant, and these my testimonies which I shall teach them: Their children also for evermore shall sit upon thy throne.
13 Ngoba iNkosi iyikhethile iZiyoni, iyifisile ibe yindawo yayo yokuhlala.
For the Lord hath chosen Sion: he hath chosen it for his dwelling.
14 Le yindawo yami yokuphumula kuze kube nini lanini; lapha ngizahlala, ngoba ngiyifisile.
This is my rest for ever and ever: here will I dwell, for I have chosen it.
15 Ngizabusisa kakhulu ukudla kwayo, ngisuthise abayanga bayo ngesinkwa.
Blessing, I will bless her widow: I will satisfy her poor with bread.
16 Labapristi bayo ngizabembathisa usindiso, labangcwele bayo bazahlabelela kakhulu ngenjabulo.
I will clothe her priests with salvation: and her saints shall rejoice with exceeding great joy.
17 Lapho ngizahlumisa uphondo lukaDavida; ngimisele ogcotshiweyo wami isibane.
There will I bring forth a horn to David: I have prepared a lamp for my anointed.
18 Izitha zakhe ngizazembathisa ihlazo, kodwa phezu kwakhe uzakhazimula umqhele wakhe wobukhosi.
His enemies I will clothe with confusion: but upon him will my sanctification flourish.

< Amahubo 132 >