< Amahubo 132 >

1 Khumbula, Nkosi, uDavida, izinhlupheko zakhe zonke,
Hodočasnička pjesma.
2 ukuthi wafunga eNkosini, wathembisa kuSomandla kaJakobe:
Spomeni se, o Jahve, Davida i sve revnosti njegove: kako se Jahvi zakleo, zavjetovao Snazi Jakovljevoj:
3 Qotho, kangiyikungena ethenteni lendlu yami, qotho, kangiyikwenyukela ecansini lombheda wami;
“Neću ući u šator doma svog nit' uzaći na ležaj svoje postelje,
4 qotho, kangiyikunika amehlo ami ubuthongo, ukuwozela ezinkopheni zami,
neću pustit' snu na oči nit' počinka dati vjeđama,
5 ngize ngiyitholele iNkosi indawo, indawo zokuhlala uSomandla kaJakobe.
dok Jahvi mjesto ne nađem, boravište Snazi Jakovljevoj.”
6 Khangela, sakuzwa eEfratha, sakuthola emasimini egusu.
Eto, čusmo za nj u Efrati, nađosmo ga u Poljima jaarskim.
7 Sizangena ezindlini zayo zokuhlala, sikhonze esenabelweni senyawo zayo.
Uđimo u stan njegov, pred noge mu padnimo!
8 Sukuma, Nkosi, uye ekuphumuleni kwakho, wena lomtshokotsho wamandla akho!
“Ustani, o Jahve, pođi k svom počivalištu, ti i Kovčeg sile tvoje!
9 Abapristi bakho kabembeswe ukulunga, labangcwele bakho bathabe kakhulu.
Svećenici tvoji nek' se obuku u pravednost, pobožnici tvoji nek' radosno kliču!
10 Ngenxa yenceku yakho uDavida ungafulathelisi ubuso bogcotshiweyo wakho.
Poradi Davida, sluge svojega, ne odvrati lica od svog pomazanika!”
11 INkosi yafunga ngeqiniso kuDavida, kayiyikubuyela emuva kilo: Owesithelo sesizalo sakho ngizambeka esihlalweni sakho sobukhosi.
Jahve se zakle Davidu zakletvom tvrdom od koje neće odustati: “Potomka tvoje utrobe posadit ću na prijestolje tvoje.
12 Uba abantwana bakho begcina isivumelwano sami lezifakazelo zami engizabafundisa zona, labantwana babo bazahlala esihlalweni sakho sobukhosi kuze kube nini lanini.
Budu li ti sinovi Savez moj čuvali i naredbe kojima ih učim, i sinovi će njini dovijeka sjedit' na tvom prijestolju.”
13 Ngoba iNkosi iyikhethile iZiyoni, iyifisile ibe yindawo yayo yokuhlala.
Jer Jahve odabra Sion, njega zaželje sebi za sjedište.
14 Le yindawo yami yokuphumula kuze kube nini lanini; lapha ngizahlala, ngoba ngiyifisile.
“Ovo mi je počivalište vječno, boravit ću ovdje jer tako poželjeh.
15 Ngizabusisa kakhulu ukudla kwayo, ngisuthise abayanga bayo ngesinkwa.
Žitak ću njegov blagosloviti, siromahe nahraniti kruhom.
16 Labapristi bayo ngizabembathisa usindiso, labangcwele bayo bazahlabelela kakhulu ngenjabulo.
Svećenike njegove u spas ću odjenuti, sveti će njegovi kliktati radosno.
17 Lapho ngizahlumisa uphondo lukaDavida; ngimisele ogcotshiweyo wami isibane.
Učinit ću da ondje za Davida rog izraste, pripravit ću svjetiljku za svog pomazanika.
18 Izitha zakhe ngizazembathisa ihlazo, kodwa phezu kwakhe uzakhazimula umqhele wakhe wobukhosi.
U sram ću mu obući dušmane, a na njemu će blistat' vijenac moj.”

< Amahubo 132 >