< Amahubo 128 >
1 Ubusisiwe wonke oyesabayo iNkosi, ohamba endleleni zayo.
The song of greces. Blessid ben alle men, that dreden the Lord; that gon in hise weies.
2 Ngoba uzakudla umsebenzi wezandla zakho; uzathokoza, njalo kuzakuba kuhle kuwe.
For thou schalt ete the trauels of thin hondis; thou art blessid, and it schal be wel to thee.
3 Umkakho uzakuba njengevini elithelayo emaceleni endlu yakho, abantwana bakho bazakuba njengamahlumela omhlwathi bezingelezele itafula lakho.
Thi wijf as a plenteous vyne; in the sidis of thin hous. Thi sones as the newe sprenges of olyue trees; in the cumpas of thi bord.
4 Ngoba khangela, ngokunjalo izabusiswa indoda eyesabayo iNkosi.
Lo! so a man schal be blessid; that dredith the Lord.
5 INkosi izakubusisa iseZiyoni, njalo ubone okuhle kweJerusalema insuku zonke zempilo yakho,
The Lord blesse thee fro Syon; and se thou the goodis of Jerusalem in alle the daies of thi lijf.
6 yebo, uzabona abantwana babantwana bakho. Ukuthula kakube phezu kukaIsrayeli!
And se thou the sones of thi sones; se thou pees on Israel.