< Amahubo 119 >
1 Babusisiwe abaqotho endleleni, abahamba emlayweni weNkosi.
Bienaventurados los perfectos de camino: los que andan en la ley de Jehová.
2 Babusisiwe abagcina izifakazelo zayo, abayidinga ngenhliziyo yonke.
Bienaventurados los que guardan sus testimonios; y con todo el corazón le buscan.
3 Njalo kabenzi okubi, bahamba endleleni zayo.
Ítem, los que no hacen iniquidad, andan en sus caminos.
4 Wena usulayile ukugcina ngokukhuthala imithetho yakho.
Tú encargaste tus mandamientos, que sean muy guardados.
5 Kungathi izindlela zami zingaqondiswa ukugcina izimiso zakho!
¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos a guardar tus estatutos!
6 Khona ngingayikuyangeka, lapho nginanzelela yonke imithetho yakho.
Entonces no sería yo avergonzado, cuando mirase en todos tus mandamientos.
7 Ngizakudumisa ngobuqotho benhliziyo, sengifunde izahlulelo zokulunga kwakho.
Alabarte he con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
8 Ngizagcina izimiso zakho. Ungangitshiyi ngokupheleleyo.
Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
9 Ijaha lingayihlanza ngani indlela yalo? Ngokuqaphela njengokwelizwi lakho.
¿Con qué limpiará el mozo su camino? cuando guardare tu palabra.
10 Ngikudingile ngenhliziyo yami yonke; ungangiphambuli emithethweni yakho.
Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes errar de tus mandamientos.
11 Ilizwi lakho ngilifihlile enhliziyweni yami, ukuze ngingoni kuwe.
En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
12 Kawubongwe wena, Nkosi; ungifundise izimiso zakho.
Bendito tú, o! Jehová, enséñame tus estatutos.
13 Ngezindebe zami ngilandisile zonke izahlulelo zomlomo wakho.
Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
14 Ngithokozile ngendlela yezifakazelo zakho njengaphezu kwenotho yonke.
En el camino de tus testimonios me he regocijado, como sobre toda riqueza.
15 Ngizazindla ngemithetho yakho, ngikhangele ezindleleni zakho.
En tus mandamientos meditaré; y consideraré tus caminos.
16 Ngizazithokozisa ngezimiso zakho; kangiyikukhohlwa ilizwi lakho.
En tus estatutos me recrearé: no me olvidaré de tus palabras.
17 Iphathe kuhle inceku yakho, ukuze ngiphile ngigcine ilizwi lakho.
Haz este bien a tu siervo; que viva, y guarde tu palabra.
18 Vula amehlo ami ukuze ngibone izimangaliso ezivela emlayweni wakho.
Destapa mis ojos; y miraré las maravillas de tu ley.
19 Ngiyisihambi emhlabeni; ungangifihleli imithetho yakho.
Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mi tus mandamientos.
20 Umphefumulo wami uyadabuka ngenxa yokulangathela izahlulelo zakho ngaso sonke isikhathi.
Quebrantada está mi alma de desear tus juicios todo el tiempo.
21 Ukhuzile abaziqakisayo abaqalekisiweyo, abaduha emithethweni yakho.
Destruiste a los soberbios malditos, que yerran de tus mandamientos.
22 Susa kimi ihlazo lokudelela, ngoba ngigcinile izifakazelo zakho.
Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
23 Iziphathamandla lazo zahlala zakhuluma zimelene lami; inceku yakho yazindla ngezimiso zakho.
Príncipes también se asentaron, y hablaron contra mí: meditando tu siervo en tus estatutos.
24 Izifakazelo zakho lazo ziyintokozo yami, zingabeluleki bami.
También tus testimonios son mis delicias: los varones de mi consejo.
25 Umphefumulo wami unamathele ethulini; ngivuselela ngokwelizwi lakho.
Apegóse con el polvo mi alma: vivifícame según tu palabra.
26 Ngilandisile indlela zami, wangiphendula. Ngifundisa izimiso zakho.
Mis caminos te conté, y respondísteme: enséñame tus estatutos.
27 Ngenze ngiqedisise indlela yemithetho yakho, ukuze ngikhulume ngezenzo zakho ezimangalisayo.
El camino de tus mandamientos házme entender; y meditaré en tus maravillas.
28 Umphefumulo wami uyathonta ngenxa yosizi; ngiqinisa ngokwelizwi lakho.
Mi alma se destila de ansia: confírmame según tu palabra.
29 Susa kimi indlela yamanga, unginike ngomusa umlayo wakho.
Camino de mentira aparta de mí: y de tu ley házme misericordia.
30 Ngikhethile indlela yeqiniso, ngibekile phambi kwami izahlulelo zakho.
El camino de la verdad escogí: tus juicios he puesto delante de mí.
31 Nginamathele ezifakazelweni zakho; Nkosi, ungangiyangisi.
Allegádome he a tus testimonios, o! Jehová, no me avergüences.
32 Ngizagijima endleleni yemithetho yakho, ngoba uzakhulisa inhliziyo yami.
Por el camino de tus mandamientos correré: cuando ensanchares mi corazón.
33 Ngifundisa, Nkosi, indlela yezimiso zakho, njalo ngizayigcinakuze kube sekupheleni.
Enséñame, o! Jehová, el camino de tus estatutos; y guardarle he hasta el fin.
34 Ngiphe ukuqedisisa ngibe sengigcina umlayo wakho, yebo ngiwulondoloze ngenhliziyo yonke.
Dáme entendimiento, y guardaré tu ley; y guardarla he de todo corazón.
35 Ngihambisa endleleni yemithetho yakho, ngoba ngiyathokoza ngayo.
Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi verdad.
36 Thobisela inhliziyo yami ezifakazelweni zakho, kungabi semhawini.
Inclina mi corazón a tus testimonios: y no a avaricia.
37 Susa amehlo ami ukuze angaboni okuyize; ungivuselele endleleni yakho.
Aparta mis ojos, que no vean la vanidad: avívame en tu camino.
38 Qinisa ilizwi lakho encekwini yakho ezinikele ukukwesaba.
Confirma tu palabra a tu siervo, que te teme.
39 Susa isigcono engisesabayo, ngoba izahlulelo zakho zilungile.
Quita de mí el oprobio que he temido; porque buenos son tus juicios.
40 Khangela, ngiyalangatha imithetho yakho; ngivuselela ekulungeni kwakho.
He aquí yo he codiciado tus mandamientos: en tu justicia avívame.
41 Lezisa zakho kazize kimi, Nkosi, usindiso lwakho ngokwelizwi lakho.
Y véngame tu misericordia, o! Jehová: tu salud, conforme a tu dicho.
42 Khona ngizakuba lakho ukuphendula ongithukayo, ngoba ngiyathembela elizwini lakho.
Y daré por respuesta a mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
43 Njalo ungasusi ngokupheleleyo emlonyeni wami ilizwi leqiniso, ngoba ngithembele ezahlulelweni zakho.
Y no quites de mi boca palabra de verdad en ningún tiempo; porque a tu juicio espero.
44 Ngokunjalo ngizawugcina umlayo wakho njalonjalo, kuze kube phakade laphakade.
Y guardaré tu ley siempre, por siglo y siglo.
45 Ngizahamba ebubanzini, ngoba ngidinga imithetho yakho.
Y andaré en anchura, porque busqué tus mandamientos.
46 Njalo ngizakhuluma ngezifakazelo zakho phambi kwamakhosi, ngingayangeki.
Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes; y no me avergonzaré.
47 Ngizithokozise ngemithetho yakho engiyithandileyo.
Y deleitarme he en tus mandamientos, que amé.
48 Ngizaphakamisela lezandla zami emithethweni yakho engiyithandileyo, ngizindle ngezimiso zakho.
Y alzaré mis manos a tus mandamientos, que amé; y meditaré en tus estatutos.
49 Khumbula ilizwi encekwini yakho, ongenze ngathembela kulo.
Acuérdate de la palabra dada a tu siervo: en la cual me has hecho esperar.
50 Le yinduduzo yami ekuhluphekeni kwami, ngoba ilizwi lakho lingivuselele.
Esta es mi consolación en mi aflicción; porque tu dicho me vivificó.
51 Abazigqajayo bangiklolodela kakhulukazi; kangiphambukanga emlayweni wakho.
Los soberbios se burlaron mucho de mí: de tu ley no me he apartado.
52 Ngikhumbule izahlulelo zakho zasendulo, Nkosi, futhi ngiziduduzile.
Acordéme, o! Jehová, de tus juicios antiguos, y me consolé.
53 Intukuthelo enkulu ingibambile ngenxa yababi abatshiya umlayo wakho.
Temblor me tomó a causa de los impíos, que dejan tu ley.
54 Izimiso zakho zaba zingoma zami endlini yobuhambuma bami.
Canciones me son tus estatutos en la casa de mis peregrinaciones.
55 Ebusuku ngikhumbule ibizo lakho, Nkosi, ngigcine umlayo wakho.
Acordéme en la noche de tu nombre, o! Jehová, y guardé tu ley.
56 Lokhu kwaba ngokwami ngoba ngigcinile imithetho yakho.
Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
57 UJehova uyisabelo sami; ngithe ngizagcina amazwi akho.
Mi porción, o! Jehová, dije, será guardar tus palabras.
58 Ngancenga ubuso bakho ngenhliziyo yonke; woba lomusa kimi ngokwelizwi lakho.
En tu presencia supliqué de todo corazón: ten misericordia de mí según tu dicho.
59 Ngazindla ngezindlela zami, ngaphendulela inyawo zami ezifakazelweni zakho.
Consideré mis caminos, y torné mis pies a tus testimonios.
60 Ngaphangisa, kangiphuzanga ukugcina imithetho yakho.
Apresuréme, y no me detuve, a guardar tus mandamientos.
61 Amaxuku ababi angihanqile; kangikhohlwa umlayo wakho.
Compañías de impíos me han saqueado: mas no me he olvidado de tu ley.
62 Phakathi kobusuku ngizavuka ukuze ngikubonge ngenxa yezahlulelo zokulunga kwakho.
A media noche me levantaré a alabarte sobre los juicios de tu justicia.
63 Ngingumngane wabo bonke abakwesabayo, labagcina imithetho yakho.
Compañero soy yo a todos los que te temieren; y guardaren tus mandamientos.
64 Nkosi, umhlaba ugcwele umusa wakho; ngifundisa izimiso zakho.
De tu misericordia, o! Jehová, está llena la tierra: tus estatutos enséñame.
65 Wenzele inceku yakho okuhle, Nkosi, ngokwelizwi lakho.
Bien has hecho con tu siervo, o! Jehová, conforme a tu palabra.
66 Ngifundisa ingqondo enhle lolwazi, ngoba ngikholwa imithetho yakho.
Bondad de sentido, y sabiduría enséñame, porque a tus mandamientos he creído.
67 Ngingakahlupheki ngaduha, kodwa khathesi ngigcine ilizwi lakho.
Antes que fuera humillado, yo erraba: mas ahora tu palabra guardo.
68 Wena ulungile, wenza okulungileyo; ngifundisa izimiso zakho.
Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
69 Abazigqajayo bangibhaceke ngamanga; ngenhliziyo yonke mina ngizagcina imithetho yakho.
Compusieron sobre mí mentira los soberbios: mas yo de todo corazón guardaré tus mandamientos.
70 Inhliziyo yabo inone njengamahwahwa; mina ngithokoza ngomlayo wakho.
Engrosóse su corazón como sebo: mas yo en tu ley me he deleitado.
71 Kungilungele ukuthi ngihlutshwe, ukuze ngifunde izimiso zakho.
Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
72 Umlayo womlomo wakho ungcono kimi kulezinkulungwane zegolide lezesiliva.
Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y de plata.
73 Izandla zakho zingenzile, zangibumba; ngiphe ukuqedisisa ukuze ngifunde imithetho yakho.
Tus manos me hicieron, y me compusieron: házme entender, y aprenderé tus mandamientos.
74 Abakwesabayo bazangibona bathokoze, ngoba ngithembele elizwini lakho.
Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque a tu palabra he esperado.
75 Ngiyazi, Nkosi, ukuthi izahlulelo zakho zilungile, lokuthi ungihluphile ngokuthembeka.
Conozco, o! Jehová, que tus juicios son justicia, y que con verdad me afligiste.
76 Umusa wakho ake ube yinduduzo yami njengokutsho kwakho encekwini yakho.
Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme a lo que has dicho a tu siervo.
77 Izihawu zakho kazize kimi ukuze ngiphile, ngoba umlayo wakho uyintokozo yami.
Vénganme tus misericordias, y viva; porque tu ley es mis delicias.
78 Abazigqajayo kabayangeke, ngoba bangiphambukisa ngamanga; mina ngizazindla ngemithetho yakho.
Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: yo empero meditaré en tus mandamientos.
79 Kabaphendukele kimi abakwesabayo, labazi izifakazelo zakho.
Tórnense a mí los que te temen, y saben tus testimonios.
80 Inhliziyo yami kayiphelele ezimisweni zakho, ukuze ngingayangeki.
Sea mi corazón perfecto en tus estatutos; porque no sea avergonzado.
81 Umphefumulo wami uyaphela ngokulangatha usindiso lwakho; ngithembela elizwini lakho.
Desfalleció de deseo mi alma por tu salud, esperando a tu palabra.
82 Amehlo ami ayafiphala ngokulangatha ilizwi lakho, ngisithi: Uzangiduduza nini?
Desfallecieron mis ojos por tu dicho, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
83 Ngoba senginjengomgodla osentuthwini; kangikhohlwa izimiso zakho.
Porque estoy como el odre al humo: mas no he olvidado tus estatutos.
84 Zingaki insuku zenceku yakho? Uzakwenza nini isigwebo kwabangizingelayo?
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
85 Abazigqajayo bangigebhela imigodi, okungenjengokomlayo wakho.
Los soberbios me han cavado hoyos: mas no según tu ley.
86 Yonke imithetho yakho ithembekile; bangizingela ngamanga; ngisiza!
Todos tus mandamientos son verdad, sin causa me persiguen, ayúdame.
87 Baphosa bangiqeda emhlabeni, kodwa mina kangitshiyanga imithetho yakho.
Casi me han consumido por tierra: mas yo no he dejado tus mandamientos.
88 Ngivuselela ngokomusa wakho; ngibe sengigcina isifakazelo somlomo wakho.
Conforme a tu misericordia vivifícame; y guardaré los testimonios de tu boca.
89 Laphakade, Nkosi, ilizwi lakho limi emazulwini.
Para siempre, o! Jehová, permanece tu palabra en los cielos.
90 Uthembeko lwakho lusesizukulwaneni lesizukulwana; wamisa umhlaba, usemi.
Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
91 Ngokwezimiso zakho kusemi lamuhla, ngoba konke kuzinceku zakho.
Por tu ordenación perseveran hasta hoy; porque todas ellas son tus siervos.
92 Uba umlayo wakho ubungesizo intokozo zami, ngabe sengibhubhele ekuhluphekeni kwami.
Si tu ley no hubiese sido mis delicias, ya hubiera perecido en mi aflicción.
93 Laphakade kangiyikukhohlwa imithetho yakho, ngoba ungivuselele ngayo.
Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
94 Ngingowakho, ungisindise; ngoba ngiyidingile imithetho yakho.
Tuyo soy yo, guárdame; porque tus mandamientos he buscado.
95 Ababi bangilindele ukungibhubhisa; ngiyananzelela izifakazelo zakho.
Los impíos me han aguardado para destruirme: mas yo entenderé en tus testimonios.
96 Ngibonile ukucina kwakho konke ukuphelela, kodwa umlayo wakho ubanzi kakhulu.
A toda perfección he visto fin: ancho es tu mandamiento en gran manera.
97 Ngiwuthanda kangakanani umlayo wakho! Usuku lonke uyikuzindla kwami.
¡Cuánto he amado tu ley! todo el día ella es mi meditación.
98 Ngemithetho yakho uyangihlakaniphisa kulezitha zami, ngoba ilami kuze kube nininini.
Más que mis enemigos me has hecho sabio con tus mandamientos; porque me son eternos.
99 Ngilokuqedisisa kulabo bonke abafundisi bami, ngoba izifakazelo zakho ziyikuzindla kwami.
Más que todos mis enseñadores he entendido; porque tus testimonios han sido mi meditación.
100 Ngiyaqedisisa kulabadala, ngoba ngigcina imithetho yakho.
Más que los viejos he entendido: porque he guardado tus mandamientos.
101 Ngizinqandile inyawo zami kuyo yonke indlela embi, ukuze ngigcine ilizwi lakho.
De todo mal camino detuve mis pies, para guardar tu palabra.
102 Kangiphambukanga kuzahlulelo zakho, ngoba wena ungifundisile.
De tus juicios no me aparté; porque tú me enseñaste.
103 Amnandi kangakanani amazwi akho ekunambitheni kwami, okwedlula uluju emlonyeni wami!
¡Cuán dulces han sido a mi paladar tus palabras! más que la miel a mi boca.
104 Emithethweni yakho ngizuza ukuqedisisa; ngenxa yalokho ngizonda yonke indlela yamanga.
De tus mandamientos, he adquirido entendimiento; por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
105 Ilizwi lakho liyisibane enyaweni lwami, lokukhanya endleleni yami.
Lámpara es a mis pies tu palabra, y lumbre a mi camino.
106 Ngifungile, ngizakuqinisa, ukugcina izahlulelo zokulunga kwakho.
Juré, y afirmé, de guardar los juicios de tu justicia.
107 Ngiyahlupheka kakhulukazi; Nkosi, ngivuselela ngokwelizwi lakho.
Afligido estoy en gran manera, o! Jehová: vivifícame conforme a tu palabra.
108 Nkosi, yemukela iminikelo yesihle yomlomo wami, ungifundise izahlulelo zakho.
Los sacrificios voluntarios de mi boca, ruégote, o! Jehová, que te sean agradables; y enséñame tus juicios.
109 Umphefumulo wami usesandleni sami njalonjalo, kodwa kangikhohlwa umlayo wakho.
Mi alma está en mi palma de continuo: mas de tu ley no me he olvidado.
110 Ababi bangibekele umjibila, kodwa kangiduhanga emithethweni yakho.
Los impíos me pusieron lazo: empero yo no me desvié de tus mandamientos.
111 Ngidle ilifa lezifakazelo zakho kuze kube nininini, ngoba ziyintokozo yenhliziyo yami.
Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
112 Ngithobe inhliziyo yami ukwenza izimiso zakho njalonjalo, kuze kube sekupheleni.
Mi corazón incliné a hacer tus estatutos de continuo hasta el fin.
113 Ngiyabazonda abanhliziyombili, kodwa umlayo wakho ngiyawuthanda.
Las cautelas aborrezco, y tu ley he amado.
114 Wena uyisiphephelo sami lesihlangu sami; ngithemba elizwini lakho.
Mi escondedero y mi escudo eres tú, a tu palabra he esperado.
115 Sukani kimi benzi bobubi, ngoba ngigcine imithetho kaNkulunkulu wami.
Apartáos de mí los malignos, y guardaré los mandamientos de mi Dios.
116 Ngisekela ngokwelizwi lakho ukuze ngiphile, ungangiyangisi ngethemba lami.
Susténtame conforme a tu palabra, y viviré, y no me avergüences de mi esperanza.
117 Ngisekela ngibe sengisindiswa, ngizananzelela izimiso zakho njalonjalo.
Sosténme, y seré salvo; y deleitarme he en tus estatutos siempre.
118 Uyabeyisa bonke abaduha ezimisweni zakho, ngoba ubuqili babo bungamanga.
Tú atropellaste a todos los que yerran de tus estatutos; porque mentira es su engaño.
119 Uyasusa bonke ababi bomhlaba njengamanyele; ngakho ngiyazithanda izifakazelo zakho.
Como escorias hiciste deshacer a todos los impíos de la tierra: por tanto yo he amado tus testimonios.
120 Inyama yami iyathuthumela ngovalo ngawe, ngesaba izigwebo zakho.
Mi carne se ha erizado de temor de ti; y de tus juicios he tenido miedo.
121 Ngenzile ukwahlulela lokulunga; ungangiyekeli kubacindezeli bami.
Juicio y justicia he hecho: no me dejes a mis opresores.
122 Mela inceku yakho kube kuhle, abazigqajayo kabangangicindezeli.
Responde por tu siervo para bien: no me hagan violencia los soberbios.
123 Amehlo ami aphelela usindiso lwakho, lelizwi lokulunga kwakho.
Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
124 Yenza encekwini yakho ngokomusa wakho, ungifundise izimiso zakho.
Haz con tu siervo según tu misericordia; y enséñame tus estatutos.
125 Ngiyinceku yakho; ngiphe ukuqedisisa, ukuze ngazi izifakazelo zakho.
Tu siervo soy yo; dáme entendimiento, para que sepa tus testimonios.
126 Sekuyisikhathi seNkosi sokuthi isebenze, ngoba bawephule umlayo wakho.
Tiempo es de hacer, o! Jehová: disipado han tu ley.
127 Ngakho-ke ngiyayithanda imithetho yakho kakhulu kulegolide, yebo, kulegolide elicwengekileyo.
Por tanto yo he amado tus mandamientos más que el oro, y más que el oro muy puro.
128 Ngalokho imithetho yakho yonke mayelana lazo zonke izinto ngiyibona iqondile; yonke indlela yamanga ngiyayizonda.
Por tanto todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: todo camino de mentira aborrecí.
129 Izifakazelo zakho ziyamangalisa; ngakho-ke umphefumulo wami uyazigcina.
Maravillosos son tus testimonios; por tanto los ha guardado mi alma.
130 Ukuvulwa kwamazwi akho kuyakhanyisa, kunika ukuqedisisa kwabangelalwazi.
El principio de tus palabras alumbra: hace entender a los simples.
131 Ngavula umlomo wami, ngaphefuzela, ngoba ngalangazelela imithetho yakho.
Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
132 Phendukela kimi, ube lomusa kimi, njengomkhuba kulabo abathanda ibizo lakho.
Mira a mí, y ten misericordia de mí: como acostumbras con los que aman tu nombre.
133 Qinisa izinyathelo zami ngelizwi lakho, njalo kabungabusi phezu kwami labubi.
Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
134 Ngikhulula kucindezelo lwabantu, ukuze ngigcine imithetho yakho.
Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
135 Khanyisa ubuso bakho phezu kwenceku yakho, ungifundise izimiso zakho.
Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
136 Imifula yamanzi iyehla emehlweni ami, ngoba kabagcini umlayo wakho.
Ríos de aguas descendieron de mis ojos; porque no guardaban tu ley.
137 Wena, Nkosi, ulungile, ziqondile izahlulelo zakho.
Justo eres tú, o! Jehová, y rectos tus juicios.
138 Ulayile izifakazelo zakho ekulungeni lekuthembekeni okukhulu.
Encargáste la justicia, es a saber, tus testimonios, y tu verdad.
139 Ukutshiseka kwami kungiqedile, ngoba izitha zami zikhohlwe amazwi akho.
Mi zelo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
140 Ilizwi lakho licwengekile kakhulu; ngakho inceku yakho iyalithanda.
Afinada es tu palabra en gran manera; y tu siervo la ama.
141 Ngimncinyane, ngidelelekile; imithetho yakho kangiyikhohlwa.
Pequeño soy yo y desechado: mas no me he olvidado de tus mandamientos.
142 Ukulunga kwakho kuyikulunga kuze kube phakade, lomlayo wakho uliqiniso.
Tu justicia es justicia eterna; y tu ley verdad.
143 Ucindezelo lohlupho kungifumene; imithetho yakho izintokozo zami.
Aflicción y angustia me hallaron: mas tus mandamientos fueron mis delicias.
144 Ukulunga kwezifakazelo zakho kungokwaphakade; ngiphe ukuqedisisa ukuze ngiphile.
Justicia eterna son tus testimonios: dáme entendimiento, y viviré.
145 Ngakhala ngenhliziyo yami yonke; ngiphendula, Nkosi. Ngizagcina izimiso zakho.
Clamé con todo mi corazón: respóndeme Jehová, y guardaré tus estatutos.
146 Ngikhalela kuwe; ngisindisa, njalo ngizagcina izifakazelo zakho.
Clamé a ti; sálvame, y guardaré tus testimonios.
147 Ngandulela uvivi, ngakhala; ngathembela elizwini lakho.
Previne al alba y clamé, esperé tu palabra.
148 Amehlo ami aqalela imilindo yobusuku, ukuze ngizindle elizwini lakho.
Previnieron mis ojos las veladas, para meditar en tus palabras.
149 Zwana ilizwi lami ngokomusa wakho; Nkosi, ngivuselela ngokwesahlulelo sakho.
Oye mi voz conforme a tu misericordia, o! Jehová: vivifícame conforme a tu juicio.
150 Bayasondela abazingeli bobubi, bakhatshana lomlayo wakho.
Acercáronse los que me persiguen a la maldad: alejáronse de tu ley.
151 Wena useduze, Nkosi, lemithetho yakho yonke iliqiniso.
Cercano estás tú, Jehová, y todos tus mandamientos son verdad.
152 Sekukade ngisazi ngemilayo yakho ukuthi uyisekele kuze kube nininini.
Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
153 Khangela ukuhlupheka kwami, ungikhulule, ngoba kangiwukhohlwa umlayo wakho.
Mira mi aflicción, y escápame; porque de tu ley no me he olvidado,
154 Mela udaba lwami, ungihlenge; ngivuselela ngokwelizwi lakho.
Pleitea mi pleito, y redímeme: vivifícame con tu palabra.
155 Usindiso lukhatshana lababi, ngoba kabadingi izimiso zakho.
Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
156 Izihawu zakho, Nkosi, zinkulu; ngivuselela ngokwezahlulelo zakho.
Muchas son tus misericordias, o! Jehová: vivifícame conforme a tus juicios.
157 Banengi abangizingelayo labayizitha zami; kangiphambuki ezifakazelweni zakho.
Muchos son mis persiguidores y mis enemigos; mas de tus testimonios no me he apartado.
158 Ngabona abaphambuki, ngacunuka, ngoba kabagcinanga ilizwi lakho.
Veía a los prevaricadores, y carcomíame; porque no guardaban tus palabras.
159 Bona ukuthi ngiyayithanda imithetho yakho. Ngivuselela, Nkosi, ngokothandolomusa wakho.
Mira, o! Jehová, que amo tus mandamientos: vivifícame conforme a tu misericordia.
160 Ilizwi lakho liliqiniso kwasekuqaleni, laso sonke isahlulelo sakho esilungileyo simi kuze kube nininini.
El principio de tu palabra es verdad; y eterno todo juicio de tu justicia.
161 Iziphathamandla zingizingela kungelasizatho; kodwa inhliziyo yami ilovalo ngamazwi akho.
Príncipes me han perseguido sin causa: mas de tus palabras tuvo miedo mi corazón.
162 Ngiyathokoza ngelizwi lakho njengothole impango enkulu.
Regocíjome yo sobre tu palabra, como el que halla muchos despojos.
163 Amanga ngiyawazonda ngiyawenyanya; umlayo wakho ngiyawuthanda.
La mentira aborrezco, y abomino; tu ley amo.
164 Kasikhombisa ngosuku ngiyakudumisa ngenxa yezahlulelo zakho ezilungileyo.
Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
165 Balokuthula okukhulu abathanda umlayo wakho; njalo kakulasikhubekiso kubo.
Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropezón.
166 Ngilindele usindiso lwakho, Nkosi, ngiyayenza imithetho yakho.
Tu salud he esperado, o! Jehová; y tus mandamientos he practicado.
167 Umphefumulo wami uyazigcina izifakazelo zakho, ngiyazithanda kakhulu.
Mi alma ha guardado tus testimonios; y en gran manera los he amado.
168 Ngiyagcina imithetho yakho lezifakazelo zakho, ngoba zonke indlela zami ziphambi kwakho.
Guardado he tus mandamientos, y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
169 Ukukhala kwami kakusondele kuwe, Nkosi; ngiphe ukuqedisisa ngokwelizwi lakho.
Acérquese mi clamor delante de ti, o! Jehová: dáme entendimiento conforme a tu palabra.
170 Ukuncenga kwami kakufike phambi kwakho; ngikhulula ngokwelizwi lakho.
Venga mi oración delante de ti: escápame conforme a tu dicho.
171 Indebe zami zizathulula indumiso, ngoba ungifundisile izimiso zakho.
Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
172 Ulimi lwami luzakhuluma ilizwi lakho, ngoba yonke imithetho yakho iyikulunga.
Hablará mi lengua tus palabras; porque todos tus mandamientos son justicia.
173 Isandla sakho kasibe lusizo lwami, ngoba ngikhethile imithetho yakho.
Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
174 Ngiyalangazelela usindiso lwakho, Nkosi, lomlayo wakho uyintokozo yami.
Deseado he tu salud, o! Jehová; y tu ley es mis delicias.
175 Kawuphile umphefumulo wami, njalo uzakudumisa, lezahlulelo zakho zingisize.
Viva mi alma, y alábete; y tus juicios me ayuden.
176 Ngiduhile njengemvu elahlekileyo; dinga inceku yakho, ngoba kangikhohlwa imithetho yakho.
Yo me perdí, como oveja que se pierde: busca a tu siervo, porque no me he olvidado de tus mandamientos.