< Amahubo 119 >
1 Babusisiwe abaqotho endleleni, abahamba emlayweni weNkosi.
Alef. Blagor poštenim na potu, kateri hodijo po postavi Gospodovi.
2 Babusisiwe abagcina izifakazelo zayo, abayidinga ngenhliziyo yonke.
Blagor njim, ki hranijo pričanja njegova, ki ga iščejo iz vsega srca.
3 Njalo kabenzi okubi, bahamba endleleni zayo.
Kateri tudi ne delajo krivice, ampak hodijo po potih njegovih.
4 Wena usulayile ukugcina ngokukhuthala imithetho yakho.
Ti si zapovedal ukaze svoje, da naj se spolnjujejo pridno.
5 Kungathi izindlela zami zingaqondiswa ukugcina izimiso zakho!
O da bi bila pota moja obernena spolnjevat postave tvoje!
6 Khona ngingayikuyangeka, lapho nginanzelela yonke imithetho yakho.
Tedaj se ne osramotim, ko bodem gledal vse zapovedi tvoje.
7 Ngizakudumisa ngobuqotho benhliziyo, sengifunde izahlulelo zokulunga kwakho.
Slavil te bodem s pravim srcem; učil se sodbâ pravice tvoje.
8 Ngizagcina izimiso zakho. Ungangitshiyi ngokupheleleyo.
Postave tvoje bodem spolnjeval, ne zapusti me tako!
9 Ijaha lingayihlanza ngani indlela yalo? Ngokuqaphela njengokwelizwi lakho.
Bet. Kako bode deček čistil stezo svojo? Držeč se je poleg besede tvoje.
10 Ngikudingile ngenhliziyo yami yonke; ungangiphambuli emithethweni yakho.
Iz vsega srca svojega te iščem, ne daj, da izgrešim zapovedi tvoje.
11 Ilizwi lakho ngilifihlile enhliziyweni yami, ukuze ngingoni kuwe.
V srci svojem hranim govor tvoj, da ne grešim zoper tebe.
12 Kawubongwe wena, Nkosi; ungifundise izimiso zakho.
Ti blagoslavljeni Gospod, uči me postave svoje.
13 Ngezindebe zami ngilandisile zonke izahlulelo zomlomo wakho.
Z ustnami svojimi preštevam vse pravice tvojih ust,
14 Ngithokozile ngendlela yezifakazelo zakho njengaphezu kwenotho yonke.
Veselim se pota pričanj tvojih, kakor vseh zakladov.
15 Ngizazindla ngemithetho yakho, ngikhangele ezindleleni zakho.
Zapovedi tvoje premišljujem in gledam steze tvoje.
16 Ngizazithokozisa ngezimiso zakho; kangiyikukhohlwa ilizwi lakho.
V postavah tvojih se razveseljujem, besede tvoje ne zabim.
17 Iphathe kuhle inceku yakho, ukuze ngiphile ngigcine ilizwi lakho.
Gimel. Dobroto podéli hlapcu svojemu, dokler živim spolnjujem naj besedo tvojo.
18 Vula amehlo ami ukuze ngibone izimangaliso ezivela emlayweni wakho.
Odgrni oči moje, da gledam čuda po zakonu tvojem.
19 Ngiyisihambi emhlabeni; ungangifihleli imithetho yakho.
Tujec sem na tej zemlji, ne skrivaj mi zapovedi svojih.
20 Umphefumulo wami uyadabuka ngenxa yokulangathela izahlulelo zakho ngaso sonke isikhathi.
Ginem od hrepenenja po pravicah tvojih vsak čas.
21 Ukhuzile abaziqakisayo abaqalekisiweyo, abaduha emithethweni yakho.
Ti pogubljaš prevzetne, proklete, kateri izgrešajo zapovedi tvoje.
22 Susa kimi ihlazo lokudelela, ngoba ngigcinile izifakazelo zakho.
Odvali od mene sramoto in zaničevanje, ker hranim pričanja tvoja.
23 Iziphathamandla lazo zahlala zakhuluma zimelene lami; inceku yakho yazindla ngezimiso zakho.
Tedaj prvaki sedé in govoré zoper mene, hlapec tvoj premišlja postave tvoje.
24 Izifakazelo zakho lazo ziyintokozo yami, zingabeluleki bami.
Tedaj so pričanja tvoja razveseljevanja moja, svetovalci moji.
25 Umphefumulo wami unamathele ethulini; ngivuselela ngokwelizwi lakho.
Dalet. V prahu tiči življenje moje, živega me ohrani po besedi svoji.
26 Ngilandisile indlela zami, wangiphendula. Ngifundisa izimiso zakho.
Pota svoja sem prešteval, in ti si me uslišal; úči me postave svoje.
27 Ngenze ngiqedisise indlela yemithetho yakho, ukuze ngikhulume ngezenzo zakho ezimangalisayo.
Daj, da umem pot zapovedi tvojih, da premišljam čuda tvoja.
28 Umphefumulo wami uyathonta ngenxa yosizi; ngiqinisa ngokwelizwi lakho.
Od otožnosti solzi duša moja, dvigni me po besedi svoji.
29 Susa kimi indlela yamanga, unginike ngomusa umlayo wakho.
Krivičnosti pot odvrni od mene, in zakon svoj mi podéli milostno.
30 Ngikhethile indlela yeqiniso, ngibekile phambi kwami izahlulelo zakho.
Resnice pot volim, sodbe tvoje imam pred očmi.
31 Nginamathele ezifakazelweni zakho; Nkosi, ungangiyangisi.
Držim se pričanj tvojih, Gospod; ne daj, da se osramotim.
32 Ngizagijima endleleni yemithetho yakho, ngoba uzakhulisa inhliziyo yami.
Po potih zapovedi tvojih bodem tekal, ko bodeš razširil srce moje.
33 Ngifundisa, Nkosi, indlela yezimiso zakho, njalo ngizayigcinakuze kube sekupheleni.
He. Uči me, Gospod, postav tvojih pót, katero bodem hranil do konca.
34 Ngiphe ukuqedisisa ngibe sengigcina umlayo wakho, yebo ngiwulondoloze ngenhliziyo yonke.
Daj, da umem, da hranim zakon tvoj, in da ga spolnjujem iz vsega srca.
35 Ngihambisa endleleni yemithetho yakho, ngoba ngiyathokoza ngayo.
Daj, da hodim po zapovedi tvojih poti, ker tá me razveseljuje.
36 Thobisela inhliziyo yami ezifakazelweni zakho, kungabi semhawini.
Nagni srce moje k postavam svojim, in ne k dobičku.
37 Susa amehlo ami ukuze angaboni okuyize; ungivuselele endleleni yakho.
Odvrni oči moje, da ne gledajo ničemurnosti; po potih tvojih daj da živim.
38 Qinisa ilizwi lakho encekwini yakho ezinikele ukukwesaba.
Stóri govor svoj hlapcu svojemu, kateri je vdan strahu pred teboj.
39 Susa isigcono engisesabayo, ngoba izahlulelo zakho zilungile.
Odvrni sramoto mojo, katere se bojim, ker dobre so pravice tvoje.
40 Khangela, ngiyalangatha imithetho yakho; ngivuselela ekulungeni kwakho.
Glej, ukazov tvojih želim, v pravici tvoji daj mi živeti.
41 Lezisa zakho kazize kimi, Nkosi, usindiso lwakho ngokwelizwi lakho.
Vav. Ko mi bodejo prišle milosti tvoje, Gospod; blaginja tvoja po govoru tvojem,
42 Khona ngizakuba lakho ukuphendula ongithukayo, ngoba ngiyathembela elizwini lakho.
Odgovoril bodem njemu, ki me sramoti, kakor je; ker zaupanje imam v besedo tvojo.
43 Njalo ungasusi ngokupheleleyo emlonyeni wami ilizwi leqiniso, ngoba ngithembele ezahlulelweni zakho.
Ali od ust mojih ne odvzemi besede svoje resnične; ker pravic tvojih čakam.
44 Ngokunjalo ngizawugcina umlayo wakho njalonjalo, kuze kube phakade laphakade.
In spolnjeval bodem zakon tvoj vedno, vekomaj in vekomaj.
45 Ngizahamba ebubanzini, ngoba ngidinga imithetho yakho.
In neprestano bodem hodil po sami širjavi, ker povelj tvojih iščem.
46 Njalo ngizakhuluma ngezifakazelo zakho phambi kwamakhosi, ngingayangeki.
In govoril bodem o pričanjih tvojih pred kralji, in ne bode me sram.
47 Ngizithokozise ngemithetho yakho engiyithandileyo.
In razveseljujoč se v zapovedih tvojih, katere ljubim,
48 Ngizaphakamisela lezandla zami emithethweni yakho engiyithandileyo, ngizindle ngezimiso zakho.
Dvignil bodem roke svoje do povelj tvojih, katera ljubim, in premišljeval postave tvoje.
49 Khumbula ilizwi encekwini yakho, ongenze ngathembela kulo.
Zajin. Spomni se besede svoje s hlapcem svojim, o kateri si mi dal upanje.
50 Le yinduduzo yami ekuhluphekeni kwami, ngoba ilizwi lakho lingivuselele.
To je tolažilo moje v bridkosti moji; da me govor tvoj oživlja.
51 Abazigqajayo bangiklolodela kakhulukazi; kangiphambukanga emlayweni wakho.
Prevzetniki se mi posmehujejo silno, od postave tvoje ne zavijem.
52 Ngikhumbule izahlulelo zakho zasendulo, Nkosi, futhi ngiziduduzile.
Spominjam so sodbà tvojih od vekomaj, Gospod, in samega sebe tolažim.
53 Intukuthelo enkulu ingibambile ngenxa yababi abatshiya umlayo wakho.
Vihar me grabi od krivičnih, ki zapuščajo zakon tvoj.
54 Izimiso zakho zaba zingoma zami endlini yobuhambuma bami.
Prepevanju predmet so mi postave tvoje v kraji popotovanj mojih.
55 Ebusuku ngikhumbule ibizo lakho, Nkosi, ngigcine umlayo wakho.
Ponoči se spominjam imena tvojega, Gospod; in zakon tvoj spolnjujem.
56 Lokhu kwaba ngokwami ngoba ngigcinile imithetho yakho.
To je tolažba meni, da hranim zapovedi tvoje.
57 UJehova uyisabelo sami; ngithe ngizagcina amazwi akho.
Het. Delež moj si, Gospod, pravim, da spolnjujem besede tvoje.
58 Ngancenga ubuso bakho ngenhliziyo yonke; woba lomusa kimi ngokwelizwi lakho.
Obličje tvoje molim iz vsega srca svojega; milost mi izkaži po govoru svojem.
59 Ngazindla ngezindlela zami, ngaphendulela inyawo zami ezifakazelweni zakho.
Pota svoja premišljam, da obračam noge svoje po pričanjih tvojih.
60 Ngaphangisa, kangiphuzanga ukugcina imithetho yakho.
Hitim in se ne mudim spolnjevat zapovedi tvoje.
61 Amaxuku ababi angihanqile; kangikhohlwa umlayo wakho.
Krdela krivičnih me plenijo, a postave tvoje ne zabim.
62 Phakathi kobusuku ngizavuka ukuze ngikubonge ngenxa yezahlulelo zokulunga kwakho.
O polunoči vstajam slavit te, zavoljo zapovedi tvojih pravičnih.
63 Ngingumngane wabo bonke abakwesabayo, labagcina imithetho yakho.
Tovariš sem vsem, kateri te česté in spolnjujejo povelja tvoja.
64 Nkosi, umhlaba ugcwele umusa wakho; ngifundisa izimiso zakho.
Milosti tvoje, o Gospod, polna je zemlja; postave svoje me úči.
65 Wenzele inceku yakho okuhle, Nkosi, ngokwelizwi lakho.
Tet. Dobro si storil hlapcu svojemu, Gospod; po besedi svoji.
66 Ngifundisa ingqondo enhle lolwazi, ngoba ngikholwa imithetho yakho.
Izvrstnost pameti in vednosti me úči; ker zapovedim tvojim verujem.
67 Ngingakahlupheki ngaduha, kodwa khathesi ngigcine ilizwi lakho.
Ko nisem še govoril, motil sem se; sedaj pa spolnjujem govor tvoj.
68 Wena ulungile, wenza okulungileyo; ngifundisa izimiso zakho.
Dober si in dobrotljiv, úči me postave svoje.
69 Abazigqajayo bangibhaceke ngamanga; ngenhliziyo yonke mina ngizagcina imithetho yakho.
Ko zvijačo napravljajo zoper mene prevzetniki, jaz iz vsega srca hranim povelja tvoja.
70 Inhliziyo yabo inone njengamahwahwa; mina ngithokoza ngomlayo wakho.
Debelí se kakor z mastjo njih srce; jaz se zakona tvojega radujem.
71 Kungilungele ukuthi ngihlutshwe, ukuze ngifunde izimiso zakho.
Na dobro mi je bila bridkost, da bi se učil postav tvojih.
72 Umlayo womlomo wakho ungcono kimi kulezinkulungwane zegolide lezesiliva.
Boljši mi je zakon tvojih ust nego mnogo tisoč zlatnikov in srebernikov.
73 Izandla zakho zingenzile, zangibumba; ngiphe ukuqedisisa ukuze ngifunde imithetho yakho.
Jod. Roke tvoje so me naredile in napravile me; storí me razumnega, da se učim povelj tvojih.
74 Abakwesabayo bazangibona bathokoze, ngoba ngithembele elizwini lakho.
Boječi se tebe naj me vidijo ter se veselé, ker imam v besedi tvoji nado svojo.
75 Ngiyazi, Nkosi, ukuthi izahlulelo zakho zilungile, lokuthi ungihluphile ngokuthembeka.
Spoznavam, Gospod, da so pravične sodbe tvoje; in da si me v zvestobi ponižal.
76 Umusa wakho ake ube yinduduzo yami njengokutsho kwakho encekwini yakho.
Pridi skoraj milost tvoja, da me tolaži, po govoru tvojem s tvojim hlapcem.
77 Izihawu zakho kazize kimi ukuze ngiphile, ngoba umlayo wakho uyintokozo yami.
Dojdejo naj mi usmiljenja tvoja, da živim; ker zakon je vse razveseljevanje moje.
78 Abazigqajayo kabayangeke, ngoba bangiphambukisa ngamanga; mina ngizazindla ngemithetho yakho.
Osramoté se naj prevzetniki, ker mi hudo delajo po krivem, ko premišljujem povelja tvoja.
79 Kabaphendukele kimi abakwesabayo, labazi izifakazelo zakho.
Povrnejo se naj k meni boječi se tebe in poznajoči pričanja tvoja.
80 Inhliziyo yami kayiphelele ezimisweni zakho, ukuze ngingayangeki.
Srce moje bode pošteno v postavah tvojih, da se ne osramotim.
81 Umphefumulo wami uyaphela ngokulangatha usindiso lwakho; ngithembela elizwini lakho.
Kaf. Duša moja koperni po blaginji tvoji; v besedi tvoji imam nado.
82 Amehlo ami ayafiphala ngokulangatha ilizwi lakho, ngisithi: Uzangiduduza nini?
Oči moje koperné po govoru tvojem, ko govorim: Kedaj me bodeš potolažil?
83 Ngoba senginjengomgodla osentuthwini; kangikhohlwa izimiso zakho.
Dasì sem podoben mehu v dimu, postav tvojih nisem pozabil.
84 Zingaki insuku zenceku yakho? Uzakwenza nini isigwebo kwabangizingelayo?
Koliko bode dnî hlapca tvojega? Kedaj bodeš sodil nje, ki me preganjajo?
85 Abazigqajayo bangigebhela imigodi, okungenjengokomlayo wakho.
Jame mi kopljejo prevzetniki, kateri se ne ravnajo po zakonu tvojem.
86 Yonke imithetho yakho ithembekile; bangizingela ngamanga; ngisiza!
Vsa povelja tvoja zgolj resnica; po krivem me preganjajo, pomagaj mi.
87 Baphosa bangiqeda emhlabeni, kodwa mina kangitshiyanga imithetho yakho.
Skoraj so me uničili vrženega na tla; jaz pa se nísem izneveril postavam tvojim.
88 Ngivuselela ngokomusa wakho; ngibe sengigcina isifakazelo somlomo wakho.
Po milosti svoji ohrani me živega, da spolnjujem pričanja tvojih ust.
89 Laphakade, Nkosi, ilizwi lakho limi emazulwini.
Lamed. Vekomaj, o Gospod, biva beseda tvoja v nebesih,
90 Uthembeko lwakho lusesizukulwaneni lesizukulwana; wamisa umhlaba, usemi.
Od roda do roda zvestoba tvoja; ko si ustanavljal zemljo, stala je ona.
91 Ngokwezimiso zakho kusemi lamuhla, ngoba konke kuzinceku zakho.
Po sodbah tvojih stoji vse še danes; ker vse ono služi tebi.
92 Uba umlayo wakho ubungesizo intokozo zami, ngabe sengibhubhele ekuhluphekeni kwami.
Ako bi ne bil zakon tvoj vse razveseljevanje moje, zdavnaj že bi bil poginil v nadlogi svoji.
93 Laphakade kangiyikukhohlwa imithetho yakho, ngoba ungivuselele ngayo.
Vekomaj ne pozabim povelj tvojih, ker z njimi hraniš me živega.
94 Ngingowakho, ungisindise; ngoba ngiyidingile imithetho yakho.
Tvoj sem, hrani me, ker povelj tvojih iščem.
95 Ababi bangilindele ukungibhubhisa; ngiyananzelela izifakazelo zakho.
Ko me čakajo krivični, da me pogubé, pregledujem pričanja tvoja.
96 Ngibonile ukucina kwakho konke ukuphelela, kodwa umlayo wakho ubanzi kakhulu.
Sleherne popolnosti vidim da je konec; povelje tvoje pa je obširno silno.
97 Ngiwuthanda kangakanani umlayo wakho! Usuku lonke uyikuzindla kwami.
Mem. Kako ljubim zakon tvoj! ves dan je premišljevanje moje.
98 Ngemithetho yakho uyangihlakaniphisa kulezitha zami, ngoba ilami kuze kube nininini.
Modrejšega od sovražnikov mojih me dela po poveljih tvojih; ker vekomaj mi je na strani.
99 Ngilokuqedisisa kulabo bonke abafundisi bami, ngoba izifakazelo zakho ziyikuzindla kwami.
Razumnejši postajam od vseh učenikov svojih; ker pričanja tvoja so premišljevanje moje.
100 Ngiyaqedisisa kulabadala, ngoba ngigcina imithetho yakho.
Razumnejši sem od starcev, ker hranim povelja tvoja.
101 Ngizinqandile inyawo zami kuyo yonke indlela embi, ukuze ngigcine ilizwi lakho.
Od vsake hudobne steze zadržujem noge svoje, da spolnjujem besedo tvojo.
102 Kangiphambukanga kuzahlulelo zakho, ngoba wena ungifundisile.
Od sodbâ tvojih se ne ganem, ker ti me učiš.
103 Amnandi kangakanani amazwi akho ekunambitheni kwami, okwedlula uluju emlonyeni wami!
Kako sladki so mojemu grlu govori tvoji! sladkejši od medú ustom mojim.
104 Emithethweni yakho ngizuza ukuqedisisa; ngenxa yalokho ngizonda yonke indlela yamanga.
Po poveljih tvojih sem razumen, zatorej sovražim vsako stezo krivičnosti.
105 Ilizwi lakho liyisibane enyaweni lwami, lokukhanya endleleni yami.
Nun. Svetilo nogi moji je beseda tvoja, in poti moji luč.
106 Ngifungile, ngizakuqinisa, ukugcina izahlulelo zokulunga kwakho.
Prisegel sem, kar bodem držal, da bodem spolnjeval pravične sodbe tvoje.
107 Ngiyahlupheka kakhulukazi; Nkosi, ngivuselela ngokwelizwi lakho.
Ponižan sem silno, Gospod; živega me ohrani, po besedi svoji.
108 Nkosi, yemukela iminikelo yesihle yomlomo wami, ungifundise izahlulelo zakho.
Prostovoljne daritve ust mojih sprejemaj, prosim, Gospod; in pravice svoje me úči.
109 Umphefumulo wami usesandleni sami njalonjalo, kodwa kangikhohlwa umlayo wakho.
Duša moja je vedno v roki moji; vendar ne zabim tvojega zakona.
110 Ababi bangibekele umjibila, kodwa kangiduhanga emithethweni yakho.
Mogočni krivičniki mi stavijo zanko, vendar od povelj tvojih ne zajdem.
111 Ngidle ilifa lezifakazelo zakho kuze kube nininini, ngoba ziyintokozo yenhliziyo yami.
Pričanja tvoja imam vekomaj, ker so veselje mojemu srcu.
112 Ngithobe inhliziyo yami ukwenza izimiso zakho njalonjalo, kuze kube sekupheleni.
Srce svoje nagibljem, da spolnjuje postave tvoje, vekomaj, večno!
113 Ngiyabazonda abanhliziyombili, kodwa umlayo wakho ngiyawuthanda.
Sameh. Misli druge sovražim, zakon pa tvoj ljubim.
114 Wena uyisiphephelo sami lesihlangu sami; ngithemba elizwini lakho.
Zatišje si moje in ščit moj; v besedi tvoji imam nado.
115 Sukani kimi benzi bobubi, ngoba ngigcine imithetho kaNkulunkulu wami.
Umaknite se od mene, hudobni, da hranim ukaze svojega Boga.
116 Ngisekela ngokwelizwi lakho ukuze ngiphile, ungangiyangisi ngethemba lami.
Podpiraj me po govoru svojem, da živim; in ne osramoti me v nadi moji.
117 Ngisekela ngibe sengisindiswa, ngizananzelela izimiso zakho njalonjalo.
Podpiraj me, da bodem otét, in da gledam vedno na postave tvoje.
118 Uyabeyisa bonke abaduha ezimisweni zakho, ngoba ubuqili babo bungamanga.
Vse, kateri izgrešujejo postave tvoje, teptaš; ker krivična je njih zvijača.
119 Uyasusa bonke ababi bomhlaba njengamanyele; ngakho ngiyazithanda izifakazelo zakho.
Kakor žlindro odpravljaš vse krivične sè zemlje; zatorej ljubim pričanja tvoja.
120 Inyama yami iyathuthumela ngovalo ngawe, ngesaba izigwebo zakho.
Od strahú pred teboj trepeče meso moje; tako me je strah tvojih sodbâ.
121 Ngenzile ukwahlulela lokulunga; ungangiyekeli kubacindezeli bami.
Hajin. Po sodbi delam in pravici; ne izročaj me njim, ki me stiskajo.
122 Mela inceku yakho kube kuhle, abazigqajayo kabangangicindezeli.
Porok bodi hlapcu svojemu na dobro; da me ne zatirajo prevzetni.
123 Amehlo ami aphelela usindiso lwakho, lelizwi lokulunga kwakho.
Oči moje koperné po blaginji tvoji, in po pravičnem govoru tvojem.
124 Yenza encekwini yakho ngokomusa wakho, ungifundise izimiso zakho.
Ravnaj po milosti svoji s hlapcem svojim; in postave svoje me úči.
125 Ngiyinceku yakho; ngiphe ukuqedisisa, ukuze ngazi izifakazelo zakho.
Hlapec sem tvoj, storí me razumnega, da spoznam pričanja tvoja.
126 Sekuyisikhathi seNkosi sokuthi isebenze, ngoba bawephule umlayo wakho.
Čas je, da dela Gospod; v nič dévajo zakon tvoj.
127 Ngakho-ke ngiyayithanda imithetho yakho kakhulu kulegolide, yebo, kulegolide elicwengekileyo.
Zatorej bolj ljubim ukaze tvoje, ko zlato in sicer najčistejše.
128 Ngalokho imithetho yakho yonke mayelana lazo zonke izinto ngiyibona iqondile; yonke indlela yamanga ngiyayizonda.
Zato spoznavam vse ukaze za prave; vsako stezo krivičnosti sovražim.
129 Izifakazelo zakho ziyamangalisa; ngakho-ke umphefumulo wami uyazigcina.
Pe. Čudovita so pričanja tvoja; zatorej jih hrani duša moja.
130 Ukuvulwa kwamazwi akho kuyakhanyisa, kunika ukuqedisisa kwabangelalwazi.
Dohod besed tvojih razsvetljuje; z razumnostjo podučuje preproste.
131 Ngavula umlomo wami, ngaphefuzela, ngoba ngalangazelela imithetho yakho.
Usta svoja raztezam in sopiham; ker želján sem ukazov tvojih.
132 Phendukela kimi, ube lomusa kimi, njengomkhuba kulabo abathanda ibizo lakho.
Ozri se v mé in storí mi milost; kakor je prav proti njim, kateri ljubijo ime tvoje.
133 Qinisa izinyathelo zami ngelizwi lakho, njalo kabungabusi phezu kwami labubi.
Noge moje utrdi v govoru svojem, in ne daj da gospoduje kaka krivica z menoj.
134 Ngikhulula kucindezelo lwabantu, ukuze ngigcine imithetho yakho.
Otmi me zatiranja ljudî, da spolnjujem postave tvoje.
135 Khanyisa ubuso bakho phezu kwenceku yakho, ungifundise izimiso zakho.
Daj, da sveti tvoje obličje pred hlapcem tvojim; in úči me postave svoje.
136 Imifula yamanzi iyehla emehlweni ami, ngoba kabagcini umlayo wakho.
Potoki vodâ tekó iz mojih oči, zaradi njih, ki ne spolnjujejo tvojega zakona.
137 Wena, Nkosi, ulungile, ziqondile izahlulelo zakho.
Sade. Pravičen si, Gospod, in raven v sodbah svojih.
138 Ulayile izifakazelo zakho ekulungeni lekuthembekeni okukhulu.
Ukazal si pravična pričanja svoja, in silno zvesta.
139 Ukutshiseka kwami kungiqedile, ngoba izitha zami zikhohlwe amazwi akho.
Od gorečnosti svoje ginem, ker besede tvoje zabijo sovražniki moji.
140 Ilizwi lakho licwengekile kakhulu; ngakho inceku yakho iyalithanda.
Čist je govor tvoj močno; zatorej ga ljubi hlapec tvoj.
141 Ngimncinyane, ngidelelekile; imithetho yakho kangiyikhohlwa.
Majhen sem jaz in zaničevan; povelj tvojih ne zabim,
142 Ukulunga kwakho kuyikulunga kuze kube phakade, lomlayo wakho uliqiniso.
Pravice tvoje, vedne pravice, in postave tvoje resnične.
143 Ucindezelo lohlupho kungifumene; imithetho yakho izintokozo zami.
Zatiranje in stiska me obhajati; ukazi tvoji so razveseljevanje moje.
144 Ukulunga kwezifakazelo zakho kungokwaphakade; ngiphe ukuqedisisa ukuze ngiphile.
Pravica pričanj tvojih je vekomaj; razumnega me naredi, da živim.
145 Ngakhala ngenhliziyo yami yonke; ngiphendula, Nkosi. Ngizagcina izimiso zakho.
Kof. Ko te kličem iz vsega srca, usliši me, Gospod, da hranim postave tvoje.
146 Ngikhalela kuwe; ngisindisa, njalo ngizagcina izifakazelo zakho.
Ko te kličem, reši me, da spolnjujem pričanja tvoja.
147 Ngandulela uvivi, ngakhala; ngathembela elizwini lakho.
Préd te pridem v somraku, da vpijem; v besedo tvojo imam upanje.
148 Amehlo ami aqalela imilindo yobusuku, ukuze ngizindle elizwini lakho.
Oči moje prehitujejo straže, premišljat govor tvoj.
149 Zwana ilizwi lami ngokomusa wakho; Nkosi, ngivuselela ngokwesahlulelo sakho.
Glas moj poslušaj po milosti svoji, Gospod; po sodbah svojih ohrani me živega,
150 Bayasondela abazingeli bobubi, bakhatshana lomlayo wakho.
Ko se bližajo pregrehe učenci, ki so daleč od zakona tvojega,
151 Wena useduze, Nkosi, lemithetho yakho yonke iliqiniso.
Blizu si, Gospod; in vsi ukazi tvoji so resnica.
152 Sekukade ngisazi ngemilayo yakho ukuthi uyisekele kuze kube nininini.
Zdavnaj vem o pričanjih tvojih, da si jih ustanovil vekomaj.
153 Khangela ukuhlupheka kwami, ungikhulule, ngoba kangiwukhohlwa umlayo wakho.
Reš. Ozri se v nadlogo mojo, in reši me; ker zakona tvojega ne zabim.
154 Mela udaba lwami, ungihlenge; ngivuselela ngokwelizwi lakho.
Prevzemi pravdo mojo in reši me; po govoru svojem ohrani me živega.
155 Usindiso lukhatshana lababi, ngoba kabadingi izimiso zakho.
Daleč od krivičnih bodi blaginja, ker ne iščejo postav tvojih.
156 Izihawu zakho, Nkosi, zinkulu; ngivuselela ngokwezahlulelo zakho.
Usmiljenje tvoje je obilo, Gospod; po sodbah tvojih, ohrani me živega.
157 Banengi abangizingelayo labayizitha zami; kangiphambuki ezifakazelweni zakho.
Dasì je mnogo preganjalcev mojih in sovražnikov mojih, od pričanj tvojih ne krenem.
158 Ngabona abaphambuki, ngacunuka, ngoba kabagcinanga ilizwi lakho.
Kakor hitro vidim izdajalce, mučim z gnjusom samega sebe, ker se ne držé govora tvojega.
159 Bona ukuthi ngiyayithanda imithetho yakho. Ngivuselela, Nkosi, ngokothandolomusa wakho.
Glej, da ljubim povelja tvoja, Gospod; po milosti svoji ohrani me živega.
160 Ilizwi lakho liliqiniso kwasekuqaleni, laso sonke isahlulelo sakho esilungileyo simi kuze kube nininini.
Preblaga beseda tvoja je sama resnica; in vekomaj je vsaka pravična sodba tvoja.
161 Iziphathamandla zingizingela kungelasizatho; kodwa inhliziyo yami ilovalo ngamazwi akho.
Šin. Ko me preganjajo po nedolžnem prvaki; boji se besede tvoje moje srce.
162 Ngiyathokoza ngelizwi lakho njengothole impango enkulu.
Veselim se govora tvojega; kakor kdor je našel plen obilen.
163 Amanga ngiyawazonda ngiyawenyanya; umlayo wakho ngiyawuthanda.
Krivičnost sovražim in studim, zakon tvoj ljubim.
164 Kasikhombisa ngosuku ngiyakudumisa ngenxa yezahlulelo zakho ezilungileyo.
Sedemkrat te hvalim na dán za pravične sodbe tvoje.
165 Balokuthula okukhulu abathanda umlayo wakho; njalo kakulasikhubekiso kubo.
Velik mir imajo, kateri ljubijo zakon tvoj, in ní jim izpotike.
166 Ngilindele usindiso lwakho, Nkosi, ngiyayenza imithetho yakho.
Blaginje tvoje čakam, Gospod; in ukaze tvoje spolnjujem.
167 Umphefumulo wami uyazigcina izifakazelo zakho, ngiyazithanda kakhulu.
Duša moja spolnjuje pričanja tvoja, in ljubim jih močno.
168 Ngiyagcina imithetho yakho lezifakazelo zakho, ngoba zonke indlela zami ziphambi kwakho.
Povelja tvoja spolnjujem in pričanja tvoja, ker vsa pota moja so pred teboj.
169 Ukukhala kwami kakusondele kuwe, Nkosi; ngiphe ukuqedisisa ngokwelizwi lakho.
Tav. Vpitje moje se bližaj tvojemu obličju, Gospod; po besedi svoji naredi me umnega.
170 Ukuncenga kwami kakufike phambi kwakho; ngikhulula ngokwelizwi lakho.
Molitev moja pridi pred obličje tvoje; po govoru svojem otmi me.
171 Indebe zami zizathulula indumiso, ngoba ungifundisile izimiso zakho.
Hvala bodo vrela z ustnic mojih, ko me bodeš učil postave svoje.
172 Ulimi lwami luzakhuluma ilizwi lakho, ngoba yonke imithetho yakho iyikulunga.
Jezik moj bode prepeval govor tvoj, da so prepravične vse zapovedi tvoje.
173 Isandla sakho kasibe lusizo lwami, ngoba ngikhethile imithetho yakho.
V pomoč mi bodi na strani roka tvoja; ker volim povelja tvoja.
174 Ngiyalangazelela usindiso lwakho, Nkosi, lomlayo wakho uyintokozo yami.
Po blaginji tvoji hrepenim, Gospod; in zakon tvoj je vse razveseljevanje moje.
175 Kawuphile umphefumulo wami, njalo uzakudumisa, lezahlulelo zakho zingisize.
Živi duša moja, da hvali tebe; in sodbe tvoje naj pomagajo meni.
176 Ngiduhile njengemvu elahlekileyo; dinga inceku yakho, ngoba kangikhohlwa imithetho yakho.
Potikam se kakor ovca izgubljena, išči svojega hlapca; ker povelj tvojih ne zabim.