< Amahubo 119 >
1 Babusisiwe abaqotho endleleni, abahamba emlayweni weNkosi.
Благо онима којима је пут чист, који ходе у закону Господњем.
2 Babusisiwe abagcina izifakazelo zayo, abayidinga ngenhliziyo yonke.
Благо онима који чувају откривења Његова, свим срцем траже Га;
3 Njalo kabenzi okubi, bahamba endleleni zayo.
Који не чине безакоња, ходе путевима Његовим!
4 Wena usulayile ukugcina ngokukhuthala imithetho yakho.
Ти си дао заповести своје, да се чувају добро.
5 Kungathi izindlela zami zingaqondiswa ukugcina izimiso zakho!
Кад би путеви моји били управљени да чувам наредбе Твоје!
6 Khona ngingayikuyangeka, lapho nginanzelela yonke imithetho yakho.
Онда се не бих постидео, пазећи на заповести Твоје;
7 Ngizakudumisa ngobuqotho benhliziyo, sengifunde izahlulelo zokulunga kwakho.
Хвалио бих Те с правим срцем, учећи се праведним законима Твојим.
8 Ngizagcina izimiso zakho. Ungangitshiyi ngokupheleleyo.
Чуваћу наредбе Твоје, немој ме оставити сасвим.
9 Ijaha lingayihlanza ngani indlela yalo? Ngokuqaphela njengokwelizwi lakho.
Како ће младић очистити пут свој? Владајући се по Твојим речима.
10 Ngikudingile ngenhliziyo yami yonke; ungangiphambuli emithethweni yakho.
Свим срцем својим тражим Тебе, не дај ми да зађем од заповести Твојих.
11 Ilizwi lakho ngilifihlile enhliziyweni yami, ukuze ngingoni kuwe.
У срце своје затворио сам реч Твоју, да Ти не грешим.
12 Kawubongwe wena, Nkosi; ungifundise izimiso zakho.
Благословен си, Господе! Научи ме наредбама својим.
13 Ngezindebe zami ngilandisile zonke izahlulelo zomlomo wakho.
Устима својим јављам све судове уста Твојих.
14 Ngithokozile ngendlela yezifakazelo zakho njengaphezu kwenotho yonke.
На путу откривења Твојих радујем се као за велико богатство.
15 Ngizazindla ngemithetho yakho, ngikhangele ezindleleni zakho.
О заповестима Твојим размишљам, и пазим на путеве Твоје.
16 Ngizazithokozisa ngezimiso zakho; kangiyikukhohlwa ilizwi lakho.
Наредбама Твојим тешим се, не заборављам речи Твоје.
17 Iphathe kuhle inceku yakho, ukuze ngiphile ngigcine ilizwi lakho.
Учини милост слузи свом, да бих живео и чувао реч Твоју.
18 Vula amehlo ami ukuze ngibone izimangaliso ezivela emlayweni wakho.
Отвори очи моје, да бих видео чудеса закона Твог;
19 Ngiyisihambi emhlabeni; ungangifihleli imithetho yakho.
Гост сам на земљи, немој сакрити од мене заповести своје.
20 Umphefumulo wami uyadabuka ngenxa yokulangathela izahlulelo zakho ngaso sonke isikhathi.
Изнеможе душа моја желећи без престанка познати судове Твоје.
21 Ukhuzile abaziqakisayo abaqalekisiweyo, abaduha emithethweni yakho.
Ти си страшан проклетим охолицама, које застрањују од заповести Твојих.
22 Susa kimi ihlazo lokudelela, ngoba ngigcinile izifakazelo zakho.
Одврати од мене руг и срамоту, јер чувам откривења Твоја.
23 Iziphathamandla lazo zahlala zakhuluma zimelene lami; inceku yakho yazindla ngezimiso zakho.
Седе кнезови и договарају се на мене; а слуга Твој размишља о наредбама Твојим.
24 Izifakazelo zakho lazo ziyintokozo yami, zingabeluleki bami.
Откривења су Твоја утеха моја, саветници моји.
25 Umphefumulo wami unamathele ethulini; ngivuselela ngokwelizwi lakho.
Душа моја лежи у праху; оживи ме по речи својој.
26 Ngilandisile indlela zami, wangiphendula. Ngifundisa izimiso zakho.
Казујем путеве своје, и чујеш ме; научи ме наредбама својим.
27 Ngenze ngiqedisise indlela yemithetho yakho, ukuze ngikhulume ngezenzo zakho ezimangalisayo.
Уразуми ме о путу заповести својих, и размишљаћу о чудесима Твојим.
28 Umphefumulo wami uyathonta ngenxa yosizi; ngiqinisa ngokwelizwi lakho.
Сузе пролива душа моја од туге, окрепи ме по речи својој.
29 Susa kimi indlela yamanga, unginike ngomusa umlayo wakho.
Пут лажни уклони од мене и закон свој даруј ми.
30 Ngikhethile indlela yeqiniso, ngibekile phambi kwami izahlulelo zakho.
Пут истини избрах, законе Твоје тражим.
31 Nginamathele ezifakazelweni zakho; Nkosi, ungangiyangisi.
Прионух за откривења Твоја, Господе; немој ме осрамотити.
32 Ngizagijima endleleni yemithetho yakho, ngoba uzakhulisa inhliziyo yami.
Путем заповести Твојих трчим, јер си раширио срце моје.
33 Ngifundisa, Nkosi, indlela yezimiso zakho, njalo ngizayigcinakuze kube sekupheleni.
Покажи ми, Господе, пут наредаба својих, да га се држим до краја.
34 Ngiphe ukuqedisisa ngibe sengigcina umlayo wakho, yebo ngiwulondoloze ngenhliziyo yonke.
Уразуми ме, и држаћу се закона Твог, и чувати га свим срцем.
35 Ngihambisa endleleni yemithetho yakho, ngoba ngiyathokoza ngayo.
Постави ме на стазу заповести својих, јер ми је она омилела.
36 Thobisela inhliziyo yami ezifakazelweni zakho, kungabi semhawini.
Привиј срце моје к откривењима својим, а не к лакомству.
37 Susa amehlo ami ukuze angaboni okuyize; ungivuselele endleleni yakho.
Одврати очи моје да не гледају ништавила, путем својим оживи ме.
38 Qinisa ilizwi lakho encekwini yakho ezinikele ukukwesaba.
Испуни слузи свом реч своју да Те се боји.
39 Susa isigcono engisesabayo, ngoba izahlulelo zakho zilungile.
Уклони руг мој, ког се плашим; јер су судови Твоји благи.
40 Khangela, ngiyalangatha imithetho yakho; ngivuselela ekulungeni kwakho.
Миле су ми заповести Твоје, правдом својом оживи ме.
41 Lezisa zakho kazize kimi, Nkosi, usindiso lwakho ngokwelizwi lakho.
Нека дође на ме милост Твоја, Господе, помоћ Твоја по речи Твојој.
42 Khona ngizakuba lakho ukuphendula ongithukayo, ngoba ngiyathembela elizwini lakho.
И ја ћу одговорити ономе који ме ружи; јер се уздам у реч Твоју.
43 Njalo ungasusi ngokupheleleyo emlonyeni wami ilizwi leqiniso, ngoba ngithembele ezahlulelweni zakho.
Немој узети никад од уста мојих речи истине, јер чекам судове Твоје.
44 Ngokunjalo ngizawugcina umlayo wakho njalonjalo, kuze kube phakade laphakade.
И чуваћу закон Твој свагда, довека и без престанка.
45 Ngizahamba ebubanzini, ngoba ngidinga imithetho yakho.
Ходићу слободно, јер тражим заповести Твоје.
46 Njalo ngizakhuluma ngezifakazelo zakho phambi kwamakhosi, ngingayangeki.
Говорићу о откривењима Твојим пред царевима, и нећу се стидети.
47 Ngizithokozise ngemithetho yakho engiyithandileyo.
Тешићу се заповестима Твојим, које љубим.
48 Ngizaphakamisela lezandla zami emithethweni yakho engiyithandileyo, ngizindle ngezimiso zakho.
Руке своје пружам к заповестима Твојим, које љубим, и размишљам о наредбама Твојим.
49 Khumbula ilizwi encekwini yakho, ongenze ngathembela kulo.
Опомени се речи своје к слузи свом, на коју си ми заповедио да се ослањам.
50 Le yinduduzo yami ekuhluphekeni kwami, ngoba ilizwi lakho lingivuselele.
У невољи мојој теши ме што ме реч Твоја оживљава.
51 Abazigqajayo bangiklolodela kakhulukazi; kangiphambukanga emlayweni wakho.
Охоли ми се ругају веома; али ја не одступам од закона Твог.
52 Ngikhumbule izahlulelo zakho zasendulo, Nkosi, futhi ngiziduduzile.
Памтим судове Твоје од искона, Господе, и тешим се.
53 Intukuthelo enkulu ingibambile ngenxa yababi abatshiya umlayo wakho.
Гнев ме обузима на безбожнике, који остављају закон Твој.
54 Izimiso zakho zaba zingoma zami endlini yobuhambuma bami.
Наредбе су Твоје песма моја у путничком стану мом.
55 Ebusuku ngikhumbule ibizo lakho, Nkosi, ngigcine umlayo wakho.
Ноћу помињем име Твоје, Господе, и чувам закон Твој.
56 Lokhu kwaba ngokwami ngoba ngigcinile imithetho yakho.
То је моје, да чувам заповести Твоје.
57 UJehova uyisabelo sami; ngithe ngizagcina amazwi akho.
Део мој Ти си, Господе; наумио сам чувати речи Твоје.
58 Ngancenga ubuso bakho ngenhliziyo yonke; woba lomusa kimi ngokwelizwi lakho.
Молим Ти се из свега срца, смилуј се на ме по речи својој.
59 Ngazindla ngezindlela zami, ngaphendulela inyawo zami ezifakazelweni zakho.
Разматрам путеве своје, и обраћам ноге своје к откривењима Твојим.
60 Ngaphangisa, kangiphuzanga ukugcina imithetho yakho.
Хитим, и не затежем се чувати заповести Твоје.
61 Amaxuku ababi angihanqile; kangikhohlwa umlayo wakho.
Мреже безбожничке опколише ме, али закон Твој не заборављам.
62 Phakathi kobusuku ngizavuka ukuze ngikubonge ngenxa yezahlulelo zokulunga kwakho.
У по ноћи устајем да Те славим за праведне судове Твоје.
63 Ngingumngane wabo bonke abakwesabayo, labagcina imithetho yakho.
У заједници сам са свима који се Тебе боје и који чувају заповести Твоје.
64 Nkosi, umhlaba ugcwele umusa wakho; ngifundisa izimiso zakho.
Доброте је Твоје, Господе, пуна сва земља; наредбама својим научи ме.
65 Wenzele inceku yakho okuhle, Nkosi, ngokwelizwi lakho.
Учинио си добро слузи свом, Господе, по речи својој.
66 Ngifundisa ingqondo enhle lolwazi, ngoba ngikholwa imithetho yakho.
Доброј мисли и знању научи ме, јер заповестима Твојим верујем.
67 Ngingakahlupheki ngaduha, kodwa khathesi ngigcine ilizwi lakho.
Пре страдања свог лутах, а сад чувам реч Твоју.
68 Wena ulungile, wenza okulungileyo; ngifundisa izimiso zakho.
Ти си добар, и добро чиниш; научи ме наредбама својим.
69 Abazigqajayo bangibhaceke ngamanga; ngenhliziyo yonke mina ngizagcina imithetho yakho.
Охоли плету на мене лаж, али се ја свим срцем држим заповести Твојих.
70 Inhliziyo yabo inone njengamahwahwa; mina ngithokoza ngomlayo wakho.
Задригло је срце њихово као сало, а ја се тешим законом Твојим.
71 Kungilungele ukuthi ngihlutshwe, ukuze ngifunde izimiso zakho.
Добро ми је што страдам, да се научим наредбама Твојим.
72 Umlayo womlomo wakho ungcono kimi kulezinkulungwane zegolide lezesiliva.
Милији ми је закон уста Твојих него хиљаде злата и сребра.
73 Izandla zakho zingenzile, zangibumba; ngiphe ukuqedisisa ukuze ngifunde imithetho yakho.
Руке Твоје створиле су ме и начиниле ме; уразуми ме, и научићу се заповестима Твојим.
74 Abakwesabayo bazangibona bathokoze, ngoba ngithembele elizwini lakho.
Који се Тебе боје, видеће ме, и радоваће се што се уздам у Твоју реч.
75 Ngiyazi, Nkosi, ukuthi izahlulelo zakho zilungile, lokuthi ungihluphile ngokuthembeka.
Знам да су судови Твоји, Господе, праведни, и по правди ме караш.
76 Umusa wakho ake ube yinduduzo yami njengokutsho kwakho encekwini yakho.
Нека буде доброта Твоја утеха моја, као што си рекао слузи свом.
77 Izihawu zakho kazize kimi ukuze ngiphile, ngoba umlayo wakho uyintokozo yami.
Нека дође к мени милосрђе Твоје, и оживим; јер је закон Твој утеха моја.
78 Abazigqajayo kabayangeke, ngoba bangiphambukisa ngamanga; mina ngizazindla ngemithetho yakho.
Нек се постиде охоли; јер ме без кривице оборише. Ја размишљам о заповестима Твојим.
79 Kabaphendukele kimi abakwesabayo, labazi izifakazelo zakho.
Нек се обрате к мени који се Тебе боје, и који знају откривења Твоја.
80 Inhliziyo yami kayiphelele ezimisweni zakho, ukuze ngingayangeki.
Срце моје нека буде савршено у наредбама Твојим, да се не постидим.
81 Umphefumulo wami uyaphela ngokulangatha usindiso lwakho; ngithembela elizwini lakho.
Чезне душа моја за спасењем Твојим, реч Твоју чекам.
82 Amehlo ami ayafiphala ngokulangatha ilizwi lakho, ngisithi: Uzangiduduza nini?
Чезну очи моје за речју Твојом; говорим: Кад ћеш ме утешити?
83 Ngoba senginjengomgodla osentuthwini; kangikhohlwa izimiso zakho.
Постадох као мех у диму, али Твојих наредаба не заборавих.
84 Zingaki insuku zenceku yakho? Uzakwenza nini isigwebo kwabangizingelayo?
Колико ће бити дана слуге Твог? Кад ћеш судити онима који ме гоне?
85 Abazigqajayo bangigebhela imigodi, okungenjengokomlayo wakho.
Охоли ископаше ми јаму насупрот закону Твом.
86 Yonke imithetho yakho ithembekile; bangizingela ngamanga; ngisiza!
Све су заповести Твоје истина; без кривице ме гоне, помози ми.
87 Baphosa bangiqeda emhlabeni, kodwa mina kangitshiyanga imithetho yakho.
Умало ме не убише на земљи, али ја не остављам заповести Твоје.
88 Ngivuselela ngokomusa wakho; ngibe sengigcina isifakazelo somlomo wakho.
По милости својој оживи ме, и чуваћу откривења уста Твојих.
89 Laphakade, Nkosi, ilizwi lakho limi emazulwini.
Довека је, Господе, реч Твоја утврђена на небесима,
90 Uthembeko lwakho lusesizukulwaneni lesizukulwana; wamisa umhlaba, usemi.
Од колена до колена истина Твоја; Ти си поставио земљу, и стоји.
91 Ngokwezimiso zakho kusemi lamuhla, ngoba konke kuzinceku zakho.
По Твојој наредби све стоји сад; јер све служи Теби.
92 Uba umlayo wakho ubungesizo intokozo zami, ngabe sengibhubhele ekuhluphekeni kwami.
Да није закон Твој био утеха моја, погинуо бих у невољи својој.
93 Laphakade kangiyikukhohlwa imithetho yakho, ngoba ungivuselele ngayo.
Заповести Твоје нећу заборавити довека, јер ме њима оживљаваш.
94 Ngingowakho, ungisindise; ngoba ngiyidingile imithetho yakho.
Ја сам Твој, помози ми, јер тражим заповести Твоје.
95 Ababi bangilindele ukungibhubhisa; ngiyananzelela izifakazelo zakho.
Безбожници гледају да ме убију; а ја размишљам о Твојим откривењима.
96 Ngibonile ukucina kwakho konke ukuphelela, kodwa umlayo wakho ubanzi kakhulu.
Свему савршеном видех крај; али је заповест Твоја веома широка.
97 Ngiwuthanda kangakanani umlayo wakho! Usuku lonke uyikuzindla kwami.
Како љубим закон твој! Сав дан мислим о њему.
98 Ngemithetho yakho uyangihlakaniphisa kulezitha zami, ngoba ilami kuze kube nininini.
Заповест Твоја чини ме мудријег од непријатеља мојих; јер је са мном увек.
99 Ngilokuqedisisa kulabo bonke abafundisi bami, ngoba izifakazelo zakho ziyikuzindla kwami.
Разумнији постах од свих учитеља својих; јер размишљам о Твојим откривењима.
100 Ngiyaqedisisa kulabadala, ngoba ngigcina imithetho yakho.
Мудрији сам од стараца; јер заповести Твоје чувам.
101 Ngizinqandile inyawo zami kuyo yonke indlela embi, ukuze ngigcine ilizwi lakho.
Од сваког злог пута заустављам ноге своје, да бих чувао реч Твоју.
102 Kangiphambukanga kuzahlulelo zakho, ngoba wena ungifundisile.
Од наредаба Твојих не одступам; јер си ме Ти научио.
103 Amnandi kangakanani amazwi akho ekunambitheni kwami, okwedlula uluju emlonyeni wami!
Како су слатке језику мом речи Твоје, слађе од меда устима мојим!
104 Emithethweni yakho ngizuza ukuqedisisa; ngenxa yalokho ngizonda yonke indlela yamanga.
Од заповести Твојих постадох разуман; тога ради мрзим на сваки пут лажни.
105 Ilizwi lakho liyisibane enyaweni lwami, lokukhanya endleleni yami.
Реч је Твоја жижак нози мојој, и видело стази мојој.
106 Ngifungile, ngizakuqinisa, ukugcina izahlulelo zokulunga kwakho.
Заклех се да ћу чувати наредбе правде Твоје, и извршићу.
107 Ngiyahlupheka kakhulukazi; Nkosi, ngivuselela ngokwelizwi lakho.
Поништен сам веома, Господе, оживи ме по речи својој.
108 Nkosi, yemukela iminikelo yesihle yomlomo wami, ungifundise izahlulelo zakho.
Нека Ти буде угодна, Господе, добровољна жртва уста мојих, и судовима својим научи ме.
109 Umphefumulo wami usesandleni sami njalonjalo, kodwa kangikhohlwa umlayo wakho.
Душа је моја у руци мојој непрестано у невољи; али закон Твој не заборављам.
110 Ababi bangibekele umjibila, kodwa kangiduhanga emithethweni yakho.
Безбожници су ми метнули замку; али од заповести Твојих не застраних.
111 Ngidle ilifa lezifakazelo zakho kuze kube nininini, ngoba ziyintokozo yenhliziyo yami.
Присвојих откривења Твоја зававек; јер су радост срцу мом.
112 Ngithobe inhliziyo yami ukwenza izimiso zakho njalonjalo, kuze kube sekupheleni.
Приволео сам срце своје да твори наредбе Твоје навек, до краја.
113 Ngiyabazonda abanhliziyombili, kodwa umlayo wakho ngiyawuthanda.
Који преступају закон, ја на њих мрзим, а закон Твој љубим.
114 Wena uyisiphephelo sami lesihlangu sami; ngithemba elizwini lakho.
Ти си заклон мој и штит мој; реч Твоју чекам.
115 Sukani kimi benzi bobubi, ngoba ngigcine imithetho kaNkulunkulu wami.
Идите од мене, безаконици! И чуваћу заповести Бога свог.
116 Ngisekela ngokwelizwi lakho ukuze ngiphile, ungangiyangisi ngethemba lami.
Укрепи ме по речи својој и бићу жив, и немој ме осрамотити у надању мом.
117 Ngisekela ngibe sengisindiswa, ngizananzelela izimiso zakho njalonjalo.
Утврди ме, и спашћу се, и размишљаћу о наредбама Твојим без престанка.
118 Uyabeyisa bonke abaduha ezimisweni zakho, ngoba ubuqili babo bungamanga.
Обараш све који одступају од наредаба Твојих; јер су помисли њихове лаж.
119 Uyasusa bonke ababi bomhlaba njengamanyele; ngakho ngiyazithanda izifakazelo zakho.
Као гар бацаш све безбожнике на земљи; тога ради омилеше ми откривења Твоја.
120 Inyama yami iyathuthumela ngovalo ngawe, ngesaba izigwebo zakho.
Дрхће од страха Твог тело моје, и судова Твојих бојим се.
121 Ngenzile ukwahlulela lokulunga; ungangiyekeli kubacindezeli bami.
Чиним суд и правду, не дај ме онима који ме гоне.
122 Mela inceku yakho kube kuhle, abazigqajayo kabangangicindezeli.
Одбрани слугу свог на добро Његово, да ми не чине силе охоли.
123 Amehlo ami aphelela usindiso lwakho, lelizwi lokulunga kwakho.
Очи моје чезну за спасењем Твојим и за речју правде Твоје.
124 Yenza encekwini yakho ngokomusa wakho, ungifundise izimiso zakho.
Учини слузи свом по милости својој, и наредбама својим научи ме.
125 Ngiyinceku yakho; ngiphe ukuqedisisa, ukuze ngazi izifakazelo zakho.
Ја сам слуга Твој; уразуми ме, и познаћу откривења Твоја.
126 Sekuyisikhathi seNkosi sokuthi isebenze, ngoba bawephule umlayo wakho.
Време је да Господ ради; оборише закон Твој.
127 Ngakho-ke ngiyayithanda imithetho yakho kakhulu kulegolide, yebo, kulegolide elicwengekileyo.
Тога ради љубим заповести Твоје већма него злато и драго камење.
128 Ngalokho imithetho yakho yonke mayelana lazo zonke izinto ngiyibona iqondile; yonke indlela yamanga ngiyayizonda.
Тога ради заповести Твоје држим да су верне, на сваки пут лажни мрзим.
129 Izifakazelo zakho ziyamangalisa; ngakho-ke umphefumulo wami uyazigcina.
Дивна су откривења Твоја; зато их чува душа моја.
130 Ukuvulwa kwamazwi akho kuyakhanyisa, kunika ukuqedisisa kwabangelalwazi.
Речи Твоје кад се јаве, просветљују и уразумљују просте.
131 Ngavula umlomo wami, ngaphefuzela, ngoba ngalangazelela imithetho yakho.
Отварам уста своја да одахнем, јер сам жедан заповести Твојих.
132 Phendukela kimi, ube lomusa kimi, njengomkhuba kulabo abathanda ibizo lakho.
Погледај на ме и смилуј се на ме, као што радиш с онима који љубе име Твоје.
133 Qinisa izinyathelo zami ngelizwi lakho, njalo kabungabusi phezu kwami labubi.
Утврди стопе моје у речи својој, и не дај никаквом безакоњу да овлада мном.
134 Ngikhulula kucindezelo lwabantu, ukuze ngigcine imithetho yakho.
Избави ме од насиља људског, и чуваћу заповести Твоје.
135 Khanyisa ubuso bakho phezu kwenceku yakho, ungifundise izimiso zakho.
Светлошћу лица свог обасјај слугу свог, и научи ме наредбама својим.
136 Imifula yamanzi iyehla emehlweni ami, ngoba kabagcini umlayo wakho.
Очи моје лију потоке, зато што не чувају закон Твој.
137 Wena, Nkosi, ulungile, ziqondile izahlulelo zakho.
Праведан си, Господе, и прави су судови Твоји.
138 Ulayile izifakazelo zakho ekulungeni lekuthembekeni okukhulu.
Јавио си правду у откривењима својим, и истину целу.
139 Ukutshiseka kwami kungiqedile, ngoba izitha zami zikhohlwe amazwi akho.
Ревност моја једе ме, зато што моји непријатељи заборавише речи Твоје.
140 Ilizwi lakho licwengekile kakhulu; ngakho inceku yakho iyalithanda.
Реч је Твоја веома чиста, и слуга је Твој веома љуби.
141 Ngimncinyane, ngidelelekile; imithetho yakho kangiyikhohlwa.
Ја сам мален и поништен, али заповести Твоје не заборављам.
142 Ukulunga kwakho kuyikulunga kuze kube phakade, lomlayo wakho uliqiniso.
Правда је Твоја правда вечна, и закон Твој истина.
143 Ucindezelo lohlupho kungifumene; imithetho yakho izintokozo zami.
Туга и невоља нађе ме, заповести су Твоје утеха моја.
144 Ukulunga kwezifakazelo zakho kungokwaphakade; ngiphe ukuqedisisa ukuze ngiphile.
Вечна је правда у откривењима Твојим; уразуми ме, и бићу жив.
145 Ngakhala ngenhliziyo yami yonke; ngiphendula, Nkosi. Ngizagcina izimiso zakho.
Вичем из свега срца: Услиши ме, Господе; сачуваћу наредбе Твоје.
146 Ngikhalela kuwe; ngisindisa, njalo ngizagcina izifakazelo zakho.
Призивам Те, помози ми; држаћу се откривења Твојих.
147 Ngandulela uvivi, ngakhala; ngathembela elizwini lakho.
Претечем свануће, и вичем; реч Твоју чекам.
148 Amehlo ami aqalela imilindo yobusuku, ukuze ngizindle elizwini lakho.
Претечу очи моје јутарњу стражу, да бих размишљао о речи Твојој.
149 Zwana ilizwi lami ngokomusa wakho; Nkosi, ngivuselela ngokwesahlulelo sakho.
Чуј глас мој по милости својој, Господе; по суду свом оживи ме.
150 Bayasondela abazingeli bobubi, bakhatshana lomlayo wakho.
Прикучују се који љубе безакоње; удаљили су се од закона Твог.
151 Wena useduze, Nkosi, lemithetho yakho yonke iliqiniso.
Ти си близу, Господе, и све су заповести Твоје истина.
152 Sekukade ngisazi ngemilayo yakho ukuthi uyisekele kuze kube nininini.
Одавна знам за откривења Твоја, да си их поставио зававек.
153 Khangela ukuhlupheka kwami, ungikhulule, ngoba kangiwukhohlwa umlayo wakho.
Погледај невољу моју, и избави ме, јер не заборављам закон Твој.
154 Mela udaba lwami, ungihlenge; ngivuselela ngokwelizwi lakho.
Прими се ствари моје, и одбрани ме; по речи својој оживи ме.
155 Usindiso lukhatshana lababi, ngoba kabadingi izimiso zakho.
Далеко је од безбожника спасење, јер се не држе наредаба Твојих.
156 Izihawu zakho, Nkosi, zinkulu; ngivuselela ngokwezahlulelo zakho.
Милосрђе је Твоје, Господе, велико; по правом суду свом оживи ме.
157 Banengi abangizingelayo labayizitha zami; kangiphambuki ezifakazelweni zakho.
Много је противника мојих и непријатеља мојих; али ја не одступам од откривења Твојих.
158 Ngabona abaphambuki, ngacunuka, ngoba kabagcinanga ilizwi lakho.
Видим одметнике, и мрско ми је; јер не чувају речи Твоје.
159 Bona ukuthi ngiyayithanda imithetho yakho. Ngivuselela, Nkosi, ngokothandolomusa wakho.
Гледај, како љубим заповести Твоје, Господе, по милости својој оживи ме.
160 Ilizwi lakho liliqiniso kwasekuqaleni, laso sonke isahlulelo sakho esilungileyo simi kuze kube nininini.
Основа је речи Твоје истина, и вечан је сваки суд правде Твоје.
161 Iziphathamandla zingizingela kungelasizatho; kodwa inhliziyo yami ilovalo ngamazwi akho.
Кнезови ме гоне низашта, али се срце моје боји речи Твоје.
162 Ngiyathokoza ngelizwi lakho njengothole impango enkulu.
Радујем се речи Твојој као онај који задобије велик плен.
163 Amanga ngiyawazonda ngiyawenyanya; umlayo wakho ngiyawuthanda.
Мрзим на лаж и гадим се на њу, љубим закон Твој.
164 Kasikhombisa ngosuku ngiyakudumisa ngenxa yezahlulelo zakho ezilungileyo.
Седам пута на дан хвалим Те за судове правде Твоје.
165 Balokuthula okukhulu abathanda umlayo wakho; njalo kakulasikhubekiso kubo.
Велик мир имају они који љубе закон Твој, и у њих нема спотицања.
166 Ngilindele usindiso lwakho, Nkosi, ngiyayenza imithetho yakho.
Чекам спасење Твоје, Господе, и заповести Твоје извршујем.
167 Umphefumulo wami uyazigcina izifakazelo zakho, ngiyazithanda kakhulu.
Душа моја чува откривења Твоја, и ја их љубим веома.
168 Ngiyagcina imithetho yakho lezifakazelo zakho, ngoba zonke indlela zami ziphambi kwakho.
Чувам заповести Твоје и откривења; јер су сви путеви моји пред Тобом.
169 Ukukhala kwami kakusondele kuwe, Nkosi; ngiphe ukuqedisisa ngokwelizwi lakho.
Нека изађе тужњава моја преда Те, Господе! По речи својој уразуми ме.
170 Ukuncenga kwami kakufike phambi kwakho; ngikhulula ngokwelizwi lakho.
Нека дође мољење моје преда Те! По речи својој избави ме.
171 Indebe zami zizathulula indumiso, ngoba ungifundisile izimiso zakho.
Уста ће моја певати хвалу, кад ме научиш наредбама својим.
172 Ulimi lwami luzakhuluma ilizwi lakho, ngoba yonke imithetho yakho iyikulunga.
Језик ће мој казивати реч Твоју, јер су све заповести Твоје праведне.
173 Isandla sakho kasibe lusizo lwami, ngoba ngikhethile imithetho yakho.
Нека ми буде рука Твоја у помоћи; јер ми омилеше заповести Твоје;
174 Ngiyalangazelela usindiso lwakho, Nkosi, lomlayo wakho uyintokozo yami.
Жедан сам спасења Твог, Господе, и закон је Твој утеха моја.
175 Kawuphile umphefumulo wami, njalo uzakudumisa, lezahlulelo zakho zingisize.
Нека живи душа моја и Тебе хвали, и судови Твоји нека ми помогну.
176 Ngiduhile njengemvu elahlekileyo; dinga inceku yakho, ngoba kangikhohlwa imithetho yakho.
Зађох као овца изгубљена: тражи слугу свог; јер заповести Твоје не заборавих.